Seth Sentry - Pripyat - Part 1 - перевод текста песни на немецкий

Pripyat - Part 1 - Seth Sentryперевод на немецкий




Pripyat - Part 1
Pripyat - Teil 1
Why can't it be more simple?
Warum kann es nicht einfacher sein?
We never learned the way
Wir haben nie gelernt, wie
How can it be more simple?
Wie kann es einfacher sein?
I live and learn to let it work
Ich lebe und lerne, damit es funktioniert
The other night I had a dream that you apologised
Letzte Nacht hatte ich einen Traum, dass du dich entschuldigt hast
And you became honesty personified
Und du wurdest zur personifizierten Ehrlichkeit
I hadn't seen you in the longest time
Ich hatte dich die längste Zeit nicht gesehen
So I just woke up and started writing what was on my mind
Also wachte ich einfach auf und fing an zu schreiben, was mir durch den Kopf ging
I wrote five different versions of my verses
Ich schrieb fünf verschiedene Versionen meiner Verse
Trying to make the shit all perfect and it got less and less acerbic
Versuchte, den Scheiß perfekt zu machen, und er wurde immer weniger bissig
Started trying to reword it
Fing an, es umzuformulieren
I got nervous you'd be hurt when you heard it
Ich wurde nervös, du wärst verletzt, wenn du es hörst
Till I scrapped it cause I wondered if it's worth it
Bis ich es verwarf, weil ich mich fragte, ob es das wert ist
Then I thought, "well, fuck you"
Dann dachte ich: "Na, fick dich"
Yeah, and fuck you from each one of yours sons too
Ja, und fick dich auch von jedem deiner Söhne
Remember when I tried to visit
Erinnerst du dich, als ich versuchte, dich zu besuchen
And you just told me you were busy?
Und du sagtest mir nur, du wärst beschäftigt?
Like you don't really ever miss me after ten years
Als ob du mich nach zehn Jahren nicht wirklich vermisst
Well, sincerely fuck you
Nun, ganz ehrlich, fick dich
I'm tired of feeling terrible
Ich bin es leid, mich schrecklich zu fühlen
Tired of tiptoeing over sugar coated eggshells
Ich bin es leid, auf zuckerbestreuten Eierschalen herumzutänzeln
I'm tired of holding this grudge like a family heirloom
Ich bin es leid, diesen Groll wie ein Familienerbstück festzuhalten
I'm tired of feeling unloved and I just want to rest now
Ich bin es leid, mich ungeliebt zu fühlen, und ich will jetzt einfach nur meine Ruhe haben
I've never talked about you much before
Ich habe vorher nie viel über dich gesprochen
Cause I avoid it, it always feels uncomfortable
Weil ich es vermeide, es fühlt sich immer unangenehm an
That's why I try to keep you as a passing thought
Deshalb versuche ich, dich als einen flüchtigen Gedanken zu behalten
Cause if I hold on I get dragged into the past with all
Denn wenn ich festhalte, werde ich mit all dem in die Vergangenheit gezogen
The memories I have of getting slapped around in that apartment
Die Erinnerungen, die ich daran habe, wie ich in dieser Wohnung Ohrfeigen bekam
After you and mum divorced you've got a lot to answer for
Nachdem du und Mama euch scheiden ließt, hast du eine Menge zu verantworten
What did you tell nana afterwards
Was hast du Nana danach erzählt
While you were stealing money
Während du Geld gestohlen hast
Out the birthday cards she passed on for us
Aus den Geburtstagskarten, die sie für uns weitergab
You could at least passed the cards on I mean
Du hättest zumindest die Karten weitergeben können, meine ich
Would have been nice to hear from someone
Wäre schön gewesen, mal von jemandem zu hören
From your side of the family for once but nothing ever came
Von deiner Seite der Familie, aber es kam nie etwas
I'm tryna get you out my head again
Ich versuche wieder, dich aus meinem Kopf zu bekommen
And all this stuff that I was scared to say
Und all dieses Zeug, das ich Angst hatte zu sagen
I made an album that you never played, you told me that
Ich habe ein Album gemacht, das du nie gespielt hast, das hast du mir gesagt
So when my friends told me I should let this wait
Also als meine Freunde mir sagten, ich solle damit warten
I told 'em, "fuck it, he ain't gonna listen to this anyway"
Sagte ich ihnen: "Scheiß drauf, er wird sich das sowieso nicht anhören"
We used to watch you and your friends in a band
Wir haben dir und deinen Freunden in einer Band zugesehen
Every second weekend we'd hang out when you would jam
Jedes zweite Wochenende hingen wir ab, wenn ihr gejammt habt
You told me I should say thanks for the genetics I have
Du hast mir gesagt, ich solle mich für die Genetik bedanken, die ich habe
Cause it lead me to rap like you wanna take the credit for that
Weil es mich zum Rap geführt hat, als ob du dafür die Lorbeeren ernten willst
Well, fine, but why end it at rap?
Nun gut, aber warum beim Rap aufhören?
Like how about thanks for that depression I had?
Wie wäre es mit Danke für die Depression, die ich hatte?
Or what about the head full of anger the temper I have?
Oder was ist mit dem Kopf voller Wut, dem Temperament, das ich habe?
Could burn bridges to ashes
Könnte Brücken zu Asche verbrennen
So I burnt weed cause it kept me from snapping
Also kiffte ich Gras, weil es mich davon abhielt auszurasten
Ketamine, Xanax, x or the acid, whatever those tablets
Ketamin, Xanax, X oder Acid, was auch immer diese Tabletten
Are in your medicine cabinet gimme the packet
In deinem Medizinschrank sind, gib mir die Packung
Anything that could stop be acting edgy and anxious
Alles, was mich davon abhalten konnte, nervös und ängstlich zu sein
Everything back then feels like a bunch of memory fragments
Alles von damals fühlt sich an wie ein Haufen Erinnerungsfragmente
So take the credit for that shit, if you want it's all yours
Also nimm die Anerkennung für diesen Scheiß, wenn du willst, gehört alles dir
You ignored me all my life
Du hast mich mein ganzes Leben lang ignoriert
But I don't blame you anymore besides
Aber ich mache dir keine Vorwürfe mehr, außerdem
The other night I had a dream that you apologised
Letzte Nacht hatte ich einen Traum, dass du dich entschuldigt hast





Авторы: Matt Cenere, Nic Martin, Seth Marton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.