Setora - 'Ne Bolar - перевод текста песни на немецкий

'Ne Bolar - Setoraперевод на немецкий




'Ne Bolar
Was wäre
Ne bõlar
Was wäre
Ne bõlar agar, baxt kõrib inson
Was wäre, wenn der Mensch das Glück sähe
Armon nima bilmasa?
Und Sehnsucht nicht kennen würde?
Ne bõlar agar, orzuga yetib
Was wäre, wenn er seine Träume erreichte
Hech kimdan ajramasa?
Und sich von niemandem trennen müsste?
Kõz yosh tõksa faqat sevinchidan
Wenn Tränen nur aus Freude flössen
Mehrga zor bõlmasa
Und Liebe nicht schmerzen würde
Ne bõlar inson qayğu-azob chekmasa?
Was wäre, wenn der Mensch kein Leid ertragen müsste?
Ne bõlar inson yiğlamasa,
Was wäre, wenn der Mensch nicht weinen würde,
Bu dunyoda hech qayğurmasa
Auf dieser Welt niemals traurig wäre
Qõllari yetsa osmonga
Wenn seine Hände den Himmel berühren könnten
Hayot omadni ayamasa?
Und er das Glück des Lebens nicht verschwenden würde?
Ne bõlar inson yiğlamasa,
Was wäre, wenn der Mensch nicht weinen würde,
Bu dunyoda hech qayğurmasa
Auf dieser Welt niemals traurig wäre
Qõllari yetsa osmonga
Wenn seine Hände den Himmel berühren könnten
Hayot omadni ayamasa?
Und er das Glück des Lebens nicht verschwenden würde?
Ne bõlar inson hech qachon firoq,
Was wäre, wenn der Mensch nie Trennung
Soğinch nima bilmasa?
Oder Sehnsucht kennen würde?
Ne bõlar inson yagona baxti
Was wäre, wenn sein einziges Glück
Quvonchin yõqotmasa?
Nie seine Freude verlieren würde?
Kõz yosh tõksa faqat sevinchidan
Wenn Tränen nur aus Freude flössen
Mehrga zor bõlmasa
Und Liebe nicht schmerzen würde
Ne bõlar inson qayğu-azob chekmasa?
Was wäre, wenn der Mensch kein Leid ertragen müsste?
Ne bõlar inson yiğlamasa,
Was wäre, wenn der Mensch nicht weinen würde,
Bu dunyoda hech qayğurmasa
Auf dieser Welt niemals traurig wäre
Qõllari yetsa osmonga
Wenn seine Hände den Himmel berühren könnten
Hayot omadni ayamasa?
Und er das Glück des Lebens nicht verschwenden würde?
Ne bõlar inson yiğlamasa,
Was wäre, wenn der Mensch nicht weinen würde,
Bu dunyoda hech qayğurmasa
Auf dieser Welt niemals traurig wäre
Qõllari yetsa osmonga
Wenn seine Hände den Himmel berühren könnten
Hayot omadni ayamasa?
Und er das Glück des Lebens nicht verschwenden würde?
Qõllari yetsa osmonga
Wenn seine Hände den Himmel berühren könnten
Hayot omadni ayamasa?
Und er das Glück des Lebens nicht verschwenden würde?
Ne bõlar inson yiğlamasa,
Was wäre, wenn der Mensch nicht weinen würde,
Bu dunyoda hech qayğurmasa
Auf dieser Welt niemals traurig wäre
Qõllari yetsa osmonga
Wenn seine Hände den Himmel berühren könnten
Hayot omadni ayamasa?
Und er das Glück des Lebens nicht verschwenden würde?





Авторы: Setora


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.