Seu Jorge feat. Racionais MC's - Negro Drama - Live - перевод текста песни на английский

Negro Drama - Live - Seu Jorge feat. Racionais MC'sперевод на английский




Negro Drama - Live
Negro Drama - Live
Essa é pra você, vamos
This is for you, come on
Quero ouvir, quero ouvir
I want to hear, I want to hear
Negro, ooh
Black, ooh
Negro, ooh
Black, ooh
Negro
Black
Essa é pra você em, negro
This is for you, nigga
Essa é pra você em, negro
This is for you, nigga
Essa é pra você em, negro
This is for you, nigga
Essa é pra você em, quero ouvir
This is for you in, I want to hear
Negro drama
Black drama
Entre o sucesso, e a lama
Between success and mud
Dinheiro, problemas
Money, problems
Invejas, luxo, fama
Envy, luxury, fame
Negro drama
Black drama
Cabelo crespo
Curly hair
E a pele escura
And dark skin
A ferida, a chaga
The wound, the wound
A procura da cura
The search for a cure
Negro drama
Black drama
Tenta
Try to see
E não nada
And sees nothing
A não ser uma estrela assim
Unless it's a star like that
Longe meio ofuscada
Far half overshadowed
Sente o drama
Feel the drama
O preço, a cobrança
The price, the charge
No amor, no ódio
In love, in hate
A insana vingança
The insane revenge
Negro drama
Black drama
Eu sei quem trama
I know who plots
E quem comigo
And who's with me
O trauma que eu carrego
The trauma I carry
Pra não ser mais um preto fodido
Not to be a fucking nigga anymore
O drama da cadeia e favela
The drama of jail and favela
Túmulo, sangue
Grave, blood
Sirenes, choros e velas
Sirens, cries and candles
Passageiro do brasil
Passenger from Brazil
São Paulo agonia
Saint Paul agony
Que sobrevivem
Who survive
Em meia zorra e covardias
In half slut and cowards
Periferias, vielas, cortiços
Peripheries, alleys, tenements
Você deve pensando
You must be thinking
O que você tem a ver com isso?
What do you have to do with it?
Desde o início
From the beginning
Por ouro e prata
For gold and silver
Olha quem morre
Look Who Dies
Então veja você quem mata
Then see you who kills
Recebe o mérito, a farda
Get the credit, the uniform
Que pratica o mal
Who practices evil
Ver o pobre preso ou morto
See the poor arrested or dead
é cultural
It is already cultural
Histórias, registros
Stories, records
Escritos
Writings
Não é conto
Not a tale
Nem fábula
Nor fable
Lenda ou mito
Legend or myth
Não foi sempre dito
It wasn't always said
Que preto não tem vez
That Black has no turn
Então olha o castelo e não
So look at the castle and not
Foi você quem fez cuzão
It was you who made asshole
Eu sou irmão
I am Brother
Dos meus truta de batalha
Of my battle Trout
Eu era a carne
I was the flesh
Agora sou a própria navalha
Now I'm the razor itself
Tim, tim
Tim, tim
Um brinde pra mim
A toast to me
Sou exemplo, de vitórias
I am an example of victories
Trajetos e glórias
Paths and glories
O dinheiro tira um homem da miséria
Money brings a man out of misery
Mas não pode arrancar
But can not tear off
De dentro dele
From within it
A favela
The favela
São poucos
Are few
Que entram em campo pra vencer
Who enter the field to win
A alma guarda
The soul guard
O que a mente tenta esquecer
What the mind tries to forget
Olho pra trás
Look back
Vejo a estrada que eu trilhei
I see the road I walked
cota
Millstone
Quem teve lado a lado
Who had side by side
E quem fico na bota
And who just stay in the boot
Entre as frases
Between the sentences
Fases e várias etapas
Stages and various stages
Do quem é quem
The WHO's who
Dos mano e das mina fraca
The bros and the feeble mina
Negro drama de estilo
Black drama style
Pra ser
To be
E se for
And if it is
Tem que ser, se tremer é milho
It has to be, if shaking is corn
Entre o gatilho e a tempestade
Between the trigger and the storm
Sempre a provar
Always proving
Que sou homem e não um covarde
That I am a man and not a coward
Que Deus me guarde
May God keep me
Pois eu sei
For I know
Que ele não é neutro
That he is not neutral
Vigia os rico
Watch the rich
Mais ama os que vem do gueto
More loves those who come from the ghetto
Eu visto preto
I wear black
Por dentro e por fora
Inside and out
Guerreiro
Warrior
Poeta entre o tempo e a memória
Poet between time and memory
Hora
Time
Nessa história
In this story
Vejo o dólar
I see the dollar
E vários quilates
And several carats
Falo pro mano
Falo pro mano
Pra que não morra, e também não mate
So that it does not die, and also does not kill
O tic tac
The tic tac
Não espera veja o ponteiro
Don't wait see the pointer
Essa estrada é venenosa
This road is poisonous
E cheia de morteiro
And full of mortar
Pesadelo
Nightmare
É um elogio
It's a compliment
Pra quem vive na guerra
For those who live in war
A paz
Peace
Nunca existiu
Never existed
No clima quente
In hot weather
A minha gente soa frio
My people sound cold
Tinha um pretinho
I had a little black
Seu caderno era um fuzil
His notebook was a rifle
Ouviu?
Did you hear?
Negro drama, nego drama, nego drama
Black drama, Black drama, Black drama
Varios nego drama nessa noite ae em
Various nego drama that night ae in
Mais um nego dram, mais um nego drama
One more nigga dram, one more nigga drama
Somos? nego drama
Are we? nego drama
Somos? nego drama
Are we? nego drama
Mas por que? essa é pra você
But why? this is for you
Por que?
Why?
Por que?
Why?
Essa é pra você
This is for you
Por que?
Why?
Entre o crime, futebol, e a música
Between crime, football, and music
Eu sou mais um, igual você
I'm one more, just like you
Quero ouvir, rio de janeiro
I want to listen, rio de janeiro
Daria um filme
Would make a movie
Uma negra
A black woman
E uma criança nos braços
And a child in her arms
Solitária na floresta
Lonely in the woods
De concreto e aço
Concrete and steel
Veja
Look
Olha outra vez
Look again
O rosto na multidão
The face in the crowd
A multidão é um monstro
The crowd is a monster
Sem rosto e coração
Faceless and heartless
Hey
Hey
São Paulo
São Paulo
Terra de arranha-céu
Skyscraper land
A garoa rasga a carne
Drizzle tears the flesh
É a torre de babel
The tower of babel
Família brasileira
Brazilian family
Dois contra o mundo
Two against the world
Mãe solteira
Single mother
De um promissor
Of a promising
Vagabundo
Tramp
Luz
Light
Câmera e ação
Camera and action
Gravando a cena vai
Recording the scene will
O bastardo
The bastard
Mais um filho pardo
Another Brown son
Sem pai
Fatherless
Hey
Hey
Senhor de engenho
Lord of the mill
Eu sei Bem quem você é sozinho
I know well who you are alone
num guenta
num guenta
Sozinho
Alone
num guenta a
num guenta on foot
disse que era bom
You said it was good
E as favela ouviu
And the favela heard
Tem Whisky, e Red Bull
It has Whiskey, and Red Bull
Tênis Nike
Nike Sneakers
Fuzil
Rifle
Admito
I admit
Seus carro é bonito sim
Your car is beautiful yes
Eu não sei fazer
I don't know how to do
Internet, vídeo-cassete
Internet, videocassette
Os carro louco
The crazy car
Atrasado
Late
Eu um pouco sim
I'm a little yes
Eu acho sim
I think so
que tem que
Only you have to
Seu jogo é sujo
Your game is dirty
E eu não me encaixo
And I don't fit in
Eu sou problema de montão
I am heap problem
De carnaval pra carnaval
From Carnival to Carnival
Eu vim da selva
I came from the jungle
Sou leão
I am a lion
Seu quintal
Your backyard
Problema com escola
Problem with school
Eu tenho mil
I have a thousand
Mil fita
Thousand tape
Inacreditável, mas seu filho nos imita
Unbelievable, but his son imitates us
No meio de vocês
In the midst of you
Ele é o mais esperto
He is the smartest
Ginga e fala gíria
Ginga and slang
Gíria não, dialeto
Slang no, dialect
Esse não é mais seu
This is no longer yours
Subiu
Rose
Entrei pelo seu rádio
I came in through your radio
Tomei
Tomei
Se nem viu
If you haven't even seen
Nós é isso, era aquilo
We are this, it was that
O que
What
Se não dizia
If it didn't say
Seu filho quer ser preto
Your child wants to be black
Ra
Que ironia
What irony
Cola o pôster do 2pac ai
Paste 2Pac ai poster
Que tal
How about
Que se diz
What is said
Sente o negro drama
Feel the dark drama
Vai
Go
Tenta ser feliz
Try to be happy
Hey bacana
Hey Nifty
Quem te fez tão bom assim
Who made you so good
O que deu?
What did you give?
O que faz?
What do you do?
O que fez por mim?
What did you do for me?
Eu recebi seu tic
I got your tic
Quer dizer kit
I mean kit
De esgoto a céu aberto
Open sewerage
E parede madeirite
And madeirite wall
De vergonha eu não morri
From shame I did not die
Eu vivão
I'm alive
Eis-me aqui
Here I am
Você não
You don't
Não passa
Does not pass
Quando o mar vermelho abrir
When the Red Sea opens
Eu sou o mano
I'm the bro
Homem duro
Hard man
Do gueto, Brown
From the ghetto, Brown
Obá
Obá
Aquele loco
That loco
Que não pode errar
That can't go wrong
Aquele que você odeia
The one you hate
Ama nesse instante
Love in that moment
Pele parda
Brown skin
Ouço funk
I hear funk
E de onde vem
And where does it come from
Os diamante
The diamond
Da lama
The mud
Valeu mãe
Valeu mother
Negro drama
Black drama
Drama, drama
Drama, drama
Muito obrigado rio de janeiro
Thank you very much rio de janeiro
Senhoras e senhores, racionais mc
Ladies and gentlemen, rational mc





Авторы: Edy Rock, Mano Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.