Seu Jorge - Samba Que Nem Rita a Dora - перевод текста песни на немецкий

Samba Que Nem Rita a Dora - Seu Jorgeперевод на немецкий




Samba Que Nem Rita a Dora
Samba wie Rita für Dora
É Chico, não foi mole não
Hey Chico, das war nicht leicht
Esse samba vai para Chico Buarque de Hollanda
Dieser Samba ist für Chico Buarque de Hollanda
E para Luiz Carlos da Vila
Und für Luiz Carlos da Vila
Que fez esse samba bonito comigo para a gente ouvir
Der diesen schönen Samba mit mir gemacht hat, damit wir ihn hören können
O Chico falou que a Rita levou
Chico sagte, dass Rita mitgenommen hat
O sorriso dele e o assunto
Sein Lächeln und das Gesprächsthema
Eu sofri seu sofrer, mas pergunto
Ich habe sein Leid mitempfunden, aber ich frage mich
Se o meu ele ia aguentar
Ob er meins ertragen würde
A quem tanto queria um presunto
Derjenigen, die so sehr einen Versorger wollte
Dei meu corpo morrendo de amar
Gab ich meinen Körper, sterbend vor Liebe
Onde havia horizonte defunto
Wo ein toter Horizont war
Pôs o sol a brilhar
Ließ ich die Sonne scheinen
O Chico falou
Chico sagte
O Chico falou que a Rita levou
Chico sagte, dass Rita mitgenommen hat
O sorriso dele e o assunto
Sein Lächeln und das Gesprächsthema
Eu sofri seu sofrer mas pergunto
Ich habe sein Leid mitempfunden, aber ich frage mich
Se o meu ele ia aguentar
Ob er meins ertragen würde
A quem tanto queria um presunto
Derjenigen, die so sehr einen Versorger wollte
Deu meu corpo morrendo de amar
Gab meinen Körper, sterbend vor Liebe
Onde havia horizonte defunto
Wo ein toter Horizont war
Pôs no sol a brilhar
Ließ ich die Sonne scheinen
Num instante eu tirei suas mãos do tanque
Sofort nahm ich ihre Hände vom Waschzuber
Presenteei máquina de lavar
Schenkte ihr eine Waschmaschine
Contratei pra passar Dona Sebastiana
Stellte zum Bügeln Dona Sebastiana ein
Testemunha ocular do esforço que eu fiz
Augenzeugin der Anstrengung, die ich unternahm
Para ver tudo azul e até carvão e giz
Um alles rosarot zu sehen, und selbst Kohle und Kreide
Teria final feliz na África do Sul
Hätten ein Happy End in Südafrika gehabt
Acontece, ô Chico
Es ist so, ô Chico
Você mesmo disse
Du hast selbst gesagt
Que a Rita levou o que era de direito
Dass Rita nahm, was ihr zustand
Acontece que a Dora, sem ter o direito
Aber es ist so, dass Dora, ohne das Recht dazu
Levou tudo que eu iria lhe dar
Alles mitnahm, was ich ihr sowieso geben wollte
Se não deu pra formar um conjunto
Wenn wir es nicht schafften, ein Ganzes zu sein
O meu som não podia dançar
Konnte mein Klang nicht tanzen
Se não deu pra gente ficar junto
Wenn es für uns nicht klappte, zusammen zu sein
É um outro
Ist einer dort, der andere hier
Lhe dediquei
Ich widmete ihr
Lhe dediquei uma trova, um soneto e um samba canção
Ich widmete ihr eine Trova, ein Sonett und ein Samba-Canção
Mas é que a danada não tem coração, tem não, tem não
Aber die Verdammte hat kein Herz, hat sie nicht, hat sie nicht
Sem mais e sem menos resolve ir embora
Ohne weiteres beschließt sie zu gehen
Lhe dediquei, uma trova, um soneto e um samba canção
Ich widmete ihr eine Trova, ein Sonett und ein Samba-Canção
Lalalaiá lalalaiá lalalaiá
Lalalaiá lalalaiá lalalaiá
Mas é que a danada não tem coração, tem não, tem não
Aber die Verdammte hat kein Herz, hat sie nicht, hat sie nicht
Sem mais e sem menos resolve ir embora
Ohne weiteres beschließt sie zu gehen
O Chico falou que a Rita levou
Chico sagte, dass Rita mitgenommen hat
O sorriso dele e o assunto
Sein Lächeln und das Gesprächsthema
Eu sofri seu sofrer, mas pergunto
Ich habe sein Leid mitempfunden, aber ich frage mich
Se o meu ele ia aguentar
Ob er meins ertragen würde
A quem tanto queria um presunto
Derjenigen, die so sehr einen Versorger wollte
Dei meu corpo morrendo de amar
Gab ich meinen Körper, sterbend vor Liebe
Onde havia horizonte defunto
Wo ein toter Horizont war
Pôs o sol a brilhar
Ließ ich die Sonne scheinen
Num instante eu tirei suas mãos do tanque
Sofort nahm ich ihre Hände vom Waschzuber
Presenteei máquina de lavar
Schenkte ihr eine Waschmaschine
Contratei pra passar Dona Sebastiana
Stellte zum Bügeln Dona Sebastiana ein
Testemunha ocular do esforço que eu fiz
Augenzeugin der Anstrengung, die ich unternahm
Para ver tudo azul e até carvão e giz
Um alles rosarot zu sehen, und selbst Kohle und Kreide
Teria final feliz na África do Sul
Hätten ein Happy End in Südafrika gehabt
Acontece, ô Chico
Es ist so, ô Chico
Você mesmo disse
Du hast selbst gesagt
Que a Rita levou o que era de direito
Dass Rita nahm, was ihr zustand
Acontece que a Dora, sem ter o direito
Aber es ist so, dass Dora, ohne das Recht dazu
Levou tudo que eu iria lhe dar
Alles mitnahm, was ich ihr sowieso geben wollte
Se não deu pra formar um conjunto
Wenn wir es nicht schafften, ein Ganzes zu sein
O meu som não podia dançar
Konnte mein Klang nicht tanzen
Se não deu pra gente ficar junto
Wenn es für uns nicht klappte, zusammen zu sein
É um outro
Ist einer dort, der andere hier
Lhe dediquei
Ich widmete ihr
Lhe dediquei uma trova, um soneto e um samba canção
Ich widmete ihr eine Trova, ein Sonett und ein Samba-Canção
Mas é que a danada não tem coração, tem não, tem não
Aber die Verdammte hat kein Herz, hat sie nicht, hat sie nicht
Sem mais e sem menos resolve ir embora
Ohne weiteres beschließt sie zu gehen
Lhe dediquei, uma trova, um soneto e um samba canção
Ich widmete ihr eine Trova, ein Sonett und ein Samba-Canção
Lalalaiá lalalaiá lalalaiá
Lalalaiá lalalaiá lalalaiá
Mas é que a danada não tem coração, tem não, tem não
Aber die Verdammte hat kein Herz, hat sie nicht, hat sie nicht
Sem mais e sem menos resolve ir embora
Ohne weiteres beschließt sie zu gehen
Lerelê lê, lerelê lelê, lerelê lerê
Lerelê lê, lerelê lelê, lerelê lerê
Tiriri dom, babatibum, bum de, bum do, bum de
Tiriri dom, babatibum, bum de, bum do, bum de
Turi, boró
Turi, boró
Lhe dediquei uma trova, um soneto, um samba canção
Ich widmete ihr eine Trova, ein Sonett, ein Samba-Canção
Lalalaiá lalalaiá lalalaiá
Lalalaiá lalalaiá lalalaiá
Mas é que a danada não tem coração, tem não, tem não
Aber die Verdammte hat kein Herz, hat sie nicht, hat sie nicht
Sem mais e sem menos resolve ir embora
Ohne weiteres beschließt sie zu gehen
É, Chico, não foi mole não
Ja, Chico, das war nicht leicht





Авторы: Luiz Carlos Baptista, Jane Pereira Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.