Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasretinle
öldürme,
yar
Не
убивай
тоской
по
себе,
любимый,
Sevmelerle
yor
beni
Не
мучай
меня
любовью.
Vallah
hatırım
kalmaz
Клянусь,
не
обижусь,
Yad
ellerden
sor
beni
Спроси
обо
мне
в
чужих
краях.
Gündüzlere
sığdıramam
Не
могу
вместить
в
дни,
Özlemin
baştan
aşar
Тоска
моя
через
край
льётся.
Bu
cefayı
hakkettim
mi?
Разве
я
заслужила
эту
муку?
İhmal
eden
yar
beni
Пренебрегаешь
ты
мной,
любимый.
Gündüzlere
sığdıramam
Не
могу
вместить
в
дни,
Özlemin
baştan
aşar
Тоска
моя
через
край
льётся.
Bu
cefayı
hakkettim
mi?
Разве
я
заслужила
эту
муку?
İhmal
eden
yar
beni
Пренебрегаешь
ты
мной,
любимый.
Hayal
etmek
mümkün
değil
Невозможно
представить,
Gül
cemalin
sır
gibi
Красота
твоя
как
тайна.
Sesin
duymak
şurada
dursun
Не
говоря
уже
о
том,
чтобы
услышать
твой
голос,
Geleceğin
zor
gibi
Твое
возвращение
кажется
невозможным.
Arınmadın
dertlerinden
Не
избавился
ты
от
своих
забот,
Seller
gezer
tuğ
gibi
Хмуришься
как
туча.
Hiç
mi
yüreğin
sızlamaz?
Неужели
сердце
твоё
не
болит?
Bir
sevenin
var
gibi
Как
будто
есть
у
тебя
другая.
Arınmadım
dertlerinden
Не
избавилась
я
от
своих
забот,
Seller
gezer
tuğ
gibi
Хмурюсь
как
туча.
Hiç
mi
yüreğin
sızlamaz?
Неужели
сердце
твоё
не
болит?
Bir
sevenin
var
gibi
Как
будто
есть
у
тебя
другая.
Gözüm
hep
yollarda
kaldı
Мои
глаза
всегда
смотрели
на
дорогу,
Sonunda
sen
var
gibi
Как
будто
в
конце
ты.
Manalı
bakışlarından
От
твоего
многозначительного
взгляда
Yandı
gönlüm
kor
gibi
Сгорело
сердце
моё,
как
в
огне.
Gözler
kirpiğe
yalvarır
Глаза
умоляют
ресницы,
Görem
geldi
der
gibi
Как
будто
говорят:
"Видишь,
он
пришёл!".
Yemin
mi
ettin
dönmemeye?
Неужели
ты
поклялся
не
возвращаться?
Bir
engelin
var
gibi
Как
будто
есть
у
тебя
препятствие.
Gözler
kirpiğe
yalvarır
Глаза
умоляют
ресницы,
Görem
geldi
der
gibi
Как
будто
говорят:
"Видишь,
он
пришёл!".
Yemin
mi
ettin
dönmemeye?
Неужели
ты
поклялся
не
возвращаться?
Bir
engelin
var
gibi
Как
будто
есть
у
тебя
препятствие.
Gözler
kirpiğe
yalvarır
Глаза
умоляют
ресницы,
Görem
geldi
der
gibi
Как
будто
говорят:
"Видишь,
он
пришёл!".
Yemin
mi
ettin
dönmemeye?
Неужели
ты
поклялся
не
возвращаться?
Bir
engelin
var
gibi
Как
будто
есть
у
тебя
препятствие.
Gözler
kirpiğe
yalvarır
Глаза
умоляют
ресницы,
Görem
geldi
der
gibi
Как
будто
говорят:
"Видишь,
он
пришёл!".
Yemin
mi
ettin
dönmemeye?
Неужели
ты
поклялся
не
возвращаться?
Bir
engelin
var
gibi
Как
будто
есть
у
тебя
препятствие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hasan Huseyin Demirel, Guluzar Ergin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.