Текст и перевод песни Seven - Carpe Diem
Ce
beat
donne
envie
de
faire:
"Hey"
This
beat
makes
me
go:
"Hey"
Tu
vois
le
truc?
Ça
donne
envie
de
faire
hey
You
see,
it
makes
you
wanna
say
hey
Ce
beat
donne
envie
de
faire:
"Hey"
This
beat
makes
me
go:
"Hey"
Ce
beat
donne
envie
de
faire:
"Hey"
This
beat
makes
me
go:
"Hey"
Ce
beat
donne
envie
de
faire:
"Hey"
This
beat
makes
me
go:
"Hey"
Ça
donne
envie
de
faire:
"Hey"
It
makes
you
wanna
go:
"Hey"
Quoi
d'neuf
mamen?
Qu'est-ce
que
tu
racontes?
What's
up,
lady?
What
are
you
talking
about?
Paraît
que
le
rap
est
dead
mais
personne
n'a
vu
sa
tombe
They
say
rap
is
dead,
but
nobody's
seen
its
grave
Donc
j'vis
mon
truc
à
fond,
un
rythme
dangereux
So
I'm
living
my
life
to
the
fullest,
a
dangerous
rhythm
Regard
vers
le
lointain
et
jamais
mes
aiguilles
sur
ma
montre
Looking
into
the
distance,
never
looking
at
my
watch
C'est
bon,
laissez-moi
suivre
ma
foutue
voie
It's
okay,
let
me
follow
my
damn
path
Pour
une
fois,
qu'elle
se
limite
au
bout
du
monde
autour
du
square
For
once,
can
I
keep
it
to
the
end
of
the
world
around
the
square?
J'm'emmerde
mes
proches
avec
mes
rêves
de
gamins
I'm
annoying
my
family
with
my
childhood
dreams
On
dit
même
que
je
sonne
prétentieux
They
even
say
I
sound
pretentious
Tant
pis
si
j'fais
des
envieux
So
what
if
I
make
people
envious?
Car
j'ai
la
classe,
tu
sens?
Mes
frolos
m'appellent
l'as
du
clan
Because
I
have
class,
you
know?
My
friends
call
me
the
ace
of
the
clan
J'ai
pas
disparu,
j'étais
posé
dans
la
salle
du
temps
I
haven't
disappeared,
I
was
just
hanging
out
in
the
time
chamber
Gratté
des
phases
brûlantes,
des
tonnes
de
paragraphes
fumant
Scratched
out
burning
verses,
tons
of
smoking
paragraphs
J'ai
fini
de
me
cantonner,
j'amène
un
style
frais
dans
ce
business
I'm
done
limiting
myself,
I'm
bringing
a
fresh
style
to
this
business
J'y
vais,
fais
ce
qui
m'plaît,
oui
frère
I
go
for
it,
do
what
I
want,
yes
man
Il
est
vrai
que
dans
mon
art,
j'suis
une
sorte
de
Cantona
It's
true
that
in
my
art,
I'm
a
kind
of
Cantona
D'ailleurs
j'peux
chantonner
Besides,
I
can
sing
Shit,
j'ignore
encore
où
tout
ça
me
mènera
Shit,
I
still
don't
know
where
all
this
will
lead
Au
sommet
des
tours
ou
sur
des
routes
de
verglas
To
the
top
of
the
towers
or
on
icy
roads
J'perds
pas
de
vue
le
point
de
départ
et
j'mets
le
cap
I
don't
lose
sight
of
the
starting
point
and
I
set
course
God
damn,
la
vie
c'est
plus
bref
qu'un
épisode
de
série
B
God
damn,
life
is
shorter
than
a
B-movie
Donc
il
faut
que
je
profite
et
mes
potes
aussi
So
I
have
to
enjoy
myself
and
so
do
my
friends
Même
si
nos
poches
sont
vides,
j'm'en
fiche,
nique
les
pronostics
Even
if
our
pockets
are
empty,
I
don't
care,
screw
the
forecasts
La
route
est
longue,
j'avance
en
restant
serein
The
road
is
long,
I
keep
my
cool
Plus
de
temps
à
perdre
à
s'en
faire
pour
nos
lendemains
No
more
time
to
waste
worrying
about
tomorrow
On
tourne
en
rond,
on
stresse
à
force
de
cogiter
We
keep
going
around
in
circles,
getting
stressed
about
thinking
Faut
juste
en
profiter,
en
solo
ou
en
comité
We
just
have
to
enjoy
it,
alone
or
together
En
profiter,
simplement
en
profiter
Enjoy
it,
just
enjoy
it
En
profiter,
les
frères
veulent
juste
en
profiter
Enjoy
it,
the
brothers
just
want
to
enjoy
it
En
profiter,
les
sœurs
veulent
juste
en
profiter
Enjoy
it,
the
sisters
just
want
to
enjoy
it
Juste
en
profiter
Just
enjoy
it
Ce
beat
donne
envie
de
faire:
"Hey"
This
beat
makes
me
go:
"Hey"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.