Seven - RVRBR - перевод текста песни на немецкий

RVRBR - Sevenперевод на немецкий




RVRBR
RVRBR
Fils, évite les sanctions
Sohn, vermeide die Strafen
Arrête de faire le champion
Hör auf, den Champion zu spielen
J'pense à ma p'tite Mama qui m'dis toujours de faire attention
Ich denk' an meine kleine Mama, die mir immer sagt, ich soll aufpassen
J'voudrais qu'elle prenne sa pension
Ich möchte, dass sie ihre Rente bekommt
Qu'elle surveille mieux sa tension
Dass sie besser auf ihren Blutdruck achtet
Elle voulait que j'fasse de grandes études et tape la mention
Sie wollte, dass ich studiere und mit Auszeichnung abschließe
(Oh shit) Jeune, talentueux, noir, avec un diplôme
(Oh Shit) Jung, talentiert, schwarz, mit einem Diplom
Mais j'suis pas XXX, j'suis pas que black j'suis indigo
Aber ich bin nicht XXX, ich bin nicht nur schwarz, ich bin indigo
Je fais de la zik, comment lui offrir la villa sur la côte d'Azur?
Ich mache Musik, wie soll ich ihr die Villa an der Côte d'Azur bieten?
Il faut qu'j'assure, il m'faut d'la thune
Ich muss liefern, ich brauche Kohle
Mais j'fait ni l'un ni l'autre
Aber ich mache weder das eine noch das andere
On enchaine les gamelles normal qu'on appelle ça des vies d'chiens
Wir reihen Misserfolge aneinander, normal, dass man das Hundeleben nennt
Leur système est cramé nous, on s'intéresse aux égyptiens
Ihr System ist am Arsch, wir interessieren uns für die Ägypter
Cherche la paix intérieure ou d'un avenir bien meilleur
Suche den inneren Frieden oder eine viel bessere Zukunft
On espérait être ingénieur on finira p'têt technicien
Wir hofften, Ingenieur zu werden, vielleicht enden wir als Techniker
Condamné à survivre, destinée sans surprises
Verdammt zum Überleben, Schicksal ohne Überraschungen
Spectateur d'injustices, abusives
Zuschauer von Ungerechtigkeiten, missbräuchlichen
Faute de pouvoir dier, j'trouve refuge dans la musique
Da ich nicht handeln kann, finde ich Zuflucht in der Musik
Il suffit d'un cahier pour que j'illumine ma ville et ses murs gris
Ein Heft genügt, damit ich meine Stadt und ihre grauen Mauern erleuchte
Mec, le jour on fait des rêves et on crée des vers
Mann, tagsüber träumen wir und schaffen Verse
Il paraît que rien n'est éternel, tout est éphémère
Es scheint, nichts ist ewig, alles ist vergänglich
Hé, avant de scintiller briller de mille feux
Hey, bevor ich funkle, in tausend Feuern leuchte
J'éclaire mon secteur comme un réverbère
Erleuchte ich meinen Sektor wie eine Straßenlaterne
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
Fils surtout ne change pas
Sohn, ändere dich vor allem nicht
J'entends mon père m'mettre en garde
Ich höre meinen Vater mich warnen
"T'as pas froid aux yeux mais sans recul comment t'avanceras?"
"Du hast keine Angst, aber ohne Abstand, wie kommst du voran?"
J'y réfléchis pas trop, j'tue mes soucis dans un cendar
Ich denke nicht zu viel darüber nach, ich ertränke meine Sorgen im Aschenbecher
Le monde part en couille, moi j'rêve de partir en cances-va
Die Welt geht den Bach runter, ich träume davon, in den Urlaub zu fahren
(Ah shit)
(Ah Shit)
Je refuse de marcher dans la combine
Ich weigere mich, bei dem Schwindel mitzumachen
Et de prendre part à ces jeux de rôles
Und an diesen Rollenspielen teilzunehmen
Mate on a fait de nous des zombies
Schau, man hat Zombies aus uns gemacht
Qui finissent par se faire péter les neurones
Die am Ende ihre Neuronen durchbrennen lassen
Les relations dégénèrent et la peur rôde
Beziehungen degenerieren und die Angst schleicht umher
La loi du chacun pour soi est la seule cause
Das Gesetz 'Jeder für sich' ist die einzige Ursache
Toutes ces manigances, on les a comprises
All diese Machenschaften haben wir durchschaut
On fait de grandes oeuvres avec peu de choses
Wir schaffen große Werke mit wenig Mitteln
Le soir, j'm'allume mon stick, meme que j'brille vu du ciel
Abends zünde ich meinen Joint an, so dass ich sogar vom Himmel aus leuchte
OK j'broie du noir mais j'en retire d'l'élixir de lumière
OK, ich sehe schwarz, aber ich gewinne daraus ein Lichtelixier
Génération THC, troisième oeil et psychotropes
Generation THC, drittes Auge und Psychotropika
Nique sa mère à BHL, c'est nous les nouveaux philosophes
Fick seine Mutter, BHL, wir sind die neuen Philosophen
Condamnés à s'unir
Verdammt dazu, uns zu vereinen
En fait, c'est le but ultime
Tatsächlich ist das das ultimative Ziel
Rejete la pensée unique
Lehne das Einheitsdenken ab
Adopte la vision multiple
Nimm die vielfältige Sichtweise an
Tant que j'trouve refuge dans la musique
Solange ich Zuflucht in der Musik finde
Il suffit d'une ligne pour que j'illumine ma ville
Eine Zeile genügt, damit ich meine Stadt erleuchte
Et ses murs gris
Und ihre grauen Mauern
Mec, le jour on fait des rêves et on crée des vers
Mann, tagsüber träumen wir und schaffen Verse
Il paraît que rien n'est éternel, tout est éphémère
Es scheint, nichts ist ewig, alles ist vergänglich
Hé, avant de scintiller briller de mille feux
Hey, bevor ich funkle, in tausend Feuern leuchte
J'éclaire mon secteur comme un réverbère
Erleuchte ich meinen Sektor wie eine Straßenlaterne
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)
J'illumine ma ville (Yo)
Ich erleuchte meine Stadt (Yo)





Авторы: Sidi Moktar Cizanye


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.