Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Angry Blue?
Was für ein zorniges Blau?
I
know
how
the
good
wind
blows
Ich
weiß,
wie
der
gute
Wind
weht
And
it
gives
me
my
time
Und
er
gibt
mir
meine
Zeit
Don't
let
them
drag
your
hatred
off
the
line
Lass
nicht
zu,
dass
sie
deinen
Hass
von
der
Leine
ziehen
I
know
how
the
anger
goes
so
I
bury
mine
Ich
weiß,
wie
der
Zorn
vergeht,
also
begrabe
ich
meinen
You
know
they
had
me
working
overtime
Du
weißt,
sie
ließen
mich
Überstunden
machen
I
want
no
part
of
your
blackheart
causes
Ich
will
keinen
Teil
an
deinen
schwarzherzigen
Anliegen
haben
Empty
speeches
Leere
Reden
Broken
promise
Gebrochene
Versprechen
I
know
how
the
anger
flows
so
I
carried
time
Ich
weiß,
wie
der
Zorn
fließt,
also
ertrug
ich
die
Zeit
Don't
let
them
drag
the
needle
through
your
dime
Lass
nicht
zu,
dass
sie
die
Nadel
durch
deinen
Groschen
ziehen
I
know
how
the
hatred
goes
so
I
buried
mine
Ich
weiß,
wie
der
Hass
vergeht,
also
begrub
ich
meinen
Lucky
seven
Lucky
rolls
the
dice
Glückszahl
Sieben,
das
Glück
würfelt
Yeah
that's
right.
Ja,
das
stimmt.
I
want
no
part
of
your
blackheart
causes.
Ich
will
keinen
Teil
an
deinen
schwarzherzigen
Anliegen
haben.
All
this
preaching
and
still
no
progress
All
dieses
Predigen
und
immer
noch
kein
Fortschritt
What
angry
blue
has
got
into
you?
Welches
zornige
Blau
ist
in
dich
gefahren?
HOUDINI'S
ANGELS
HOUDINI'S
ENGEL
Do
you
think
that
people
get
tired
of
themselves?
Glaubst
du,
dass
Menschen
ihrer
selbst
überdrüssig
werden?
Is
that
why
the
T.V.'s
on
all
the
time?
Ist
das
der
Grund,
warum
der
Fernseher
die
ganze
Zeit
läuft?
It
don't
take
much
to
get
it
right
back
on
track,
Es
braucht
nicht
viel,
um
es
wieder
auf
Kurs
zu
bringen,
But
it
won't
fall
from
the
sky
right
into
your
lap.
Aber
es
wird
nicht
vom
Himmel
direkt
in
deinen
Schoß
fallen.
I've
made
the
most
of
Luck.
Ich
habe
das
Beste
aus
dem
Glück
gemacht.
You
get
a
brand
new
chance
Du
bekommst
eine
brandneue
Chance
In
a
brand
new
town.
In
einer
brandneuen
Stadt.
And
if
I
don't
read
what
they
wrote
about
me,
Und
wenn
ich
nicht
lese,
was
sie
über
mich
geschrieben
haben,
I
might
turn
you
on
to
something
I've
found:
Könnte
ich
dich
auf
etwas
bringen,
das
ich
gefunden
habe:
Silence.
Priceless.
Silence.
Stille.
Unbezahlbar.
Stille.
The
only
way
we
talk.
Die
einzige
Art,
wie
wir
reden.
What
if
people
get
everything
they
expect?
Was,
wenn
Menschen
alles
bekommen,
was
sie
erwarten?
What
becomes
of
hope?
Was
wird
aus
der
Hoffnung?
I'll
bet
she's
a
nervous
wreck.
Ich
wette,
sie
ist
ein
nervöses
Wrack.
What's
the
genius
in
a
cushion
on
your
couch?
Was
ist
das
Geniale
an
einem
Kissen
auf
deiner
Couch?
You
better
find
yourself
something
that
drags
you
Du
solltest
dir
besser
etwas
suchen,
das
dich
rauszieht
I've
made
the
most
of
Love.
Ich
habe
das
Beste
aus
der
Liebe
gemacht.
You
get
a
brand
new
chance
in
a
brand
new
town.
Du
bekommst
eine
brandneue
Chance
in
einer
brandneuen
Stadt.
And
if
I
don't
hear
what
they
whisper
about
me,
Und
wenn
ich
nicht
höre,
was
sie
über
mich
flüstern,
I
might
turn
you
on
to
something
I've
found:
Könnte
ich
dich
auf
etwas
bringen,
das
ich
gefunden
habe:
Silence.
Priceless.
Silence.
Stille.
Unbezahlbar.
Stille.
The
only
way
we
talk.
Die
einzige
Art,
wie
wir
reden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pollock, Jason, Ross, Jason, Daniel Casey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.