Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love, Death & Sadness
Love, Death & Sadness
J't'ai
dis
qu'j'craignais
plus
personne
I
told
you
I
wasn't
afraid
of
anyone
anymore
D'un
coup
elle
est
arrivée
Suddenly
she
arrived
Elle
s'est
assise
à
ma
table
et
j'pouvais
plus
la
retirer
She
sat
down
at
my
table
and
I
couldn't
get
rid
of
her
J'préfère
l'amour
à
la
mort
j'vais
pas
l'nier
(pas
nier)
I
prefer
love
to
death,
I
won't
deny
it
(won't
deny
it)
Depuis
mon
cerveau
est
full,
j'peux
plus
vider
mon
panier
Since
then
my
brain
is
full,
I
can't
empty
my
cart
anymore
Pa-pa-pas
maintenant
ah
N-n-not
now
ah
J't'ai
dis
pas
maintenant
I
told
you
not
now
T'en
prends
même
pas
à
mes
proches
Don't
even
touch
my
loved
ones
S'tu
veux
j'te
viderais
mes
poches
If
you
want
I'll
empty
my
pockets
for
you
J'ai
que
d'l'amour
dans
la
sacoche
I
only
have
love
in
my
bag
Pourquoi
autour
de
moi
c'est
moche
(non)
Why
is
everything
around
me
ugly
(no)
T'en
prends
pas
à
mes
proches
(ah)
Don't
touch
my
loved
ones
(ah)
Me
prends
pas
mes
proches
(non)
Don't
take
my
loved
ones
(no)
Me
prends
pas
mes
proches
Don't
take
my
loved
ones
Depuis
qu'c'est
trop
dur,
tout
le
monde
perd
le
sourire
Since
it's
been
too
hard,
everyone's
lost
their
smile
Depuis
qu'c'est
trop
dur,
j'ai
trop
peur
de
mourir
Since
it's
been
too
hard,
I'm
too
afraid
to
die
Pourquoi
autour
de
moi
c'est
moche
Why
is
everything
around
me
ugly
J't'ai
dis
t'en
prends
pas
à
mes
proches
I
told
you
don't
touch
my
loved
ones
T'en
prends
pas
à
mes
proches
Don't
touch
my
loved
ones
J't'ai
dis
t'en
prends
pas
à
mes
proches
I
told
you
don't
touch
my
loved
ones
J't'ai
dis
t'en
prends
pas
à
mes
pro-o-ches
I
told
you
don't
touch
my
loved
o-o-nes
J't'ai
dis
t'en
prends
pas
à
mes
pro-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-oches
I
told
you
don't
touch
my
loved
o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-nes
(Tou-tout
le
monde
perd
le
sourire)
(Everyone's
lost
their
smile)
Pourquoi
autour
de
moi
c'est
mo-o-o-o-o-o-o-o-o-oche
Why
is
everything
around
me
u-u-u-u-u-u-u-u-gly
(J'ai
trop
peur
de
mourir)
(I'm
too
afraid
to
die)
Depuis
qu'c'est
trop
dur,
tout
le
monde
perd
le
sourire
(sourire)
Since
it's
been
too
hard,
everyone's
lost
their
smile
(smile)
Depuis
qu'c'est
trop
dur,
j'ai
trop
peur
de
mourir
Since
it's
been
too
hard,
I'm
too
afraid
to
die
Mou-mou-mourir
(mourir)
D-d-die
(die)
Depuis
qu'c'est
trop
dur,
j'peux
plus
regarder
l'Soleil
Since
it's
been
too
hard,
I
can't
look
at
the
Sun
anymore
J'préfère
la
Lune
c'est
elle
qui
guide
mes
poèmes
I
prefer
the
Moon,
she's
the
one
who
guides
my
poems
J'veux
pas
les
voir
mourir
(ah)
I
don't
want
to
see
them
die
(ah)
J'veux
pas
les
voir
mourir
(non)
I
don't
want
to
see
them
die
(no)
J'veux
pas
les
voir
mourir
(ah)
I
don't
want
to
see
them
die
(ah)
T'façon
à
27
ans
j'ferais
une
Kurt
Cobain
Anyway,
at
27
I'll
pull
a
Kurt
Cobain
27
ans
j'ferais
une
Kurt
Cobain
At
27
I'll
pull
a
Kurt
Cobain
J't'ai
dis
t'en
prends
pas
à
mes
pro-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-oches
I
told
you
don't
touch
my
loved
o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-nes
Pourquoi
autour
de
moi
c'est
mo-o-o-o-o-o-o-o-o-oche
Why
is
everything
around
me
u-u-u-u-u-u-u-u-ugly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seventeen Loaded
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.