Sever - Desperate Measures - перевод текста песни на немецкий

Desperate Measures - Severперевод на немецкий




Desperate Measures
Verzweifelte Maßnahmen
It was his first time, backpack on his back
Es war sein erstes Mal, Rucksack auf dem Rücken
Walking through the double doors Black hat on his cap
Er ging durch die Doppeltüren, schwarze Mütze auf dem Kopf
Eyes deep below the brim with grim look on face
Augen tief unter der Krempe, mit grimmigem Blick im Gesicht
Held his head low so know one got a look at his face
Hielt den Kopf gesenkt, sodass niemand sein Gesicht sehen konnte
Heart racing, second guessing every step that hes steppin
Herzrasen, er hinterfragte jeden Schritt, den er machte
Coz he know it bout to get, hectic any second
Denn er weiß, dass es jeden Moment hektisch werden kann
Swet inside his palm drippin down his neck coz hes stressin
Schweiß auf seiner Handfläche tropfte ihm den Nacken hinunter, weil er gestresst war
But the feeling goes thinking bout the net that hes gettin
Aber das Gefühl verschwindet, wenn er an das Netz denkt, das er bekommt
Adrenaline gettin him hyped through the mood as it passed
Adrenalin pusht ihn durch die Stimmung, während sie vergeht
As hes looking around the room for security gaurds
Während er sich im Raum nach Sicherheitskräften umsieht
Choosing a path with a pace that is soon to be fast
Er wählt einen Weg mit einem Tempo, das bald schnell sein wird
Takes his backpack off when undoing the clasp
Er nimmt seinen Rucksack ab, als er den Verschluss öffnet
Producing a mask, avoiding Cameras stuck on record
Zieht eine Maske hervor, weicht Kameras aus, die auf Aufnahme stehen
He snuck as he draw the 44 tucked in his draws
Er schlich sich, als er die 44er zog, die in seiner Hose steckte
Feeling sick to his gut never done this before
Ihm war übel, er hatte so etwas noch nie zuvor getan
Everybody on the fuckin floor
Alle auf den verdammten Boden
Now Put your hands up, no silent alarms
Jetzt Hände hoch, keine stillen Alarme
I constantly, wanna see the inside of your palms
Ich will ständig das Innere eurer Handflächen sehen
No body get brave, just stay all quite and calm
Keiner soll mutig sein, bleibt einfach alle ruhig und still
Just one mistake this clip make the light into dark
Nur ein Fehler, und dieses Magazin macht das Licht zur Dunkelheit
As u die in the arms, of a complete stranger
Während du in den Armen eines völlig Fremden stirbst
I aint fuckin leaving here till i got me paper
Ich verlasse diesen Ort nicht, bis ich mein Geld habe
Aint negotiatin with pigs so release the pager
Ich verhandle nicht mit Bullen, also leg den Piepser weg
Touch ya phone get ya blown back to jesus wanker
Fass dein Handy an und du wirst zurück zu Jesus geblasen, Wichser
Be a banker, put the cash in my bag
Sei ein Banker, tu das Bargeld in meine Tasche
Gimme ya D.L slag where you reside at
Gib mir deinen Führerschein, Schlampe, wo wohnst du?
Im coming to ya house if ya stash in a dye pack
Ich komme zu dir nach Hause, wenn du Geld in einem Färbepäckchen versteckst
Your whole fuckin fam get Tapped like Hi-Hat
Deine ganze verdammte Familie wird geknackt wie ein Hi-Hat
Its been a long road to these Desperate messures
Es war ein langer Weg bis zu diesen verzweifelten Maßnahmen
Empty pantry no cheese milk bread or lettuce
Leere Speisekammer, kein Käse, keine Milch, kein Brot, kein Salat
I guess the endless bills n The stress of letters
Ich schätze, die endlosen Rechnungen und der Stress mit den Briefen
Sent with the headers From these debt collectors will get us here
Mit den Kopfzeilen von diesen Inkassounternehmen werden uns hierher bringen
Done deal, did a dash to his K.T.M
Erledigt, er raste zu seiner K.T.M
That he parked outside by the A.T.M
Die er draußen beim A.T.M geparkt hatte
Heart racing Hands shaking as hes placing them
Herzrasen, Händezittern, als er sie aufsetzte
On throttle kicking gears as he changing them
Am Gasgriff, er schaltete die Gänge hoch
At high speeds through tight streets, alleys n lane ways
Mit hoher Geschwindigkeit durch enge Straßen, Gassen und Wege
Hit he main road where hed happily stay straight
Er erreichte die Hauptstraße, wo er gerne geradeaus bleiben würde
Not long till his home where his family lay wait
Nicht mehr lange bis zu seinem Zuhause, wo seine Familie wartete
But saw the cops, panicked n erratically changed lanes
Aber er sah die Bullen, geriet in Panik und wechselte unberechenbar die Spur
They Gave chase, as he dropped it back another gear
Sie nahmen die Verfolgung auf, als er noch einen Gang runterschaltete
Popped it up onto the back Coppers catchin up the rear
Er ließ sie auf das Hinterrad hochschnellen, die Bullen holten auf
He aint stoppin got it flat floggin dashing from the fear
Er hält nicht an, gibt Vollgas, flieht vor der Angst
I aint going back to casurina man i gotta veer
Ich gehe nicht zurück nach Casuarina, Mann, ich muss ausweichen
To an exit, gotta get it together man
Zu einer Ausfahrt, muss mich zusammenreißen, Mann
Cant go to jail he'd forever a set of plans
Kann nicht ins Gefängnis gehen, er hatte für immer Pläne
His boys just been born, wants to be a better man
Sein Junge ist gerade geboren, er will ein besserer Mann sein
But dont know how, so for now, its the best he can
Aber weiß nicht wie, also ist es vorerst das Beste, was er kann
He goes west on Seventh, left right on Seville
Er fährt nach Westen auf der Seventh, links rechts auf der Seville
Up past alteri deli then right past Cecils
Vorbei an Alteri Deli, dann rechts vorbei an Cecils
He just shook the cops and just starts to chill
Er hat die Bullen gerade abgeschüttelt und fängt an, sich zu entspannen
But a ute backed out as he brake hard but still
Aber ein Lieferwagen setzte zurück, als er stark bremste, aber trotzdem
He lay in two pieces his bike sprayed to clatter
Er lag in zwei Teilen, sein Motorrad zersplittert
The po-lice arrived as bystanders shutter
Die Polizei traf ein, als Umstehende zitterten
They counted up the cash in a tight band a rubber
Sie zählten das Bargeld, das mit einem engen Gummiband zusammengehalten wurde
Equated to around like nine grand or under
Es belief sich auf etwa neun Riesen oder weniger
Price of a life, Son wife and his mother
Der Preis eines Lebens, Sohn, Frau und seine Mutter
He coulda made the bread but he try snatch the butter
Er hätte das Brot verdienen können, aber er versuchte, sich die Butter zu schnappen
Ran like the lightening, crashed like the thunder
Rannte wie der Blitz, krachte wie der Donner
Dance with the devil he might scratch ya number
Tanze mit dem Teufel, er könnte deine Nummer ziehen





Авторы: Clinton Turner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.