Текст и перевод песни Severina - Grad Bez Ljudi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grad Bez Ljudi
City Without People
Gledaš
u
mene,
You
look
at
me,
Očima
hladnog
sjevera.
With
the
eyes
of
a
cold
north
wind.
Osjećam
mraz
u
grudima,
I
feel
a
chill
in
my
chest,
Jer
sam
te
izgubila.
Because
I
lost
you.
Znam
umire
ljubav,
I
know
love
is
dying,
Tišina
sve
mi
govori.
The
silence
tells
me.
U
pobjedi
i
porazu,
In
victory
and
defeat,
Ti
samo
si
u
prolazu.
You
are
only
passing
through.
Vidjela
sam
grad
bez
ljudi,
I
saw
a
city
without
people,
Pobjednika
kako
gubi,
A
victor
who
lost,
Anđele
na
stupu
srama,
Angels
on
a
pillar
of
shame,
Djecu
koja
plaču
sama.
Children
crying
alone.
Vidjela
sam
snijeg
u
maju,
I
saw
snow
in
May,
đavola
u
bijelom
raju,
The
devil
in
a
white
paradise,
Ali
ne
i
muško
koje
But
not
a
man
who
could
Zna
trajati
u
dvoje.
Last
in
a
pair.
Takvi
valjda
više
ne
postoje.
Perhaps
such
people
no
longer
exist.
Komad
po
komad,
Piece
by
piece,
Moje
srce
kruni
se,
My
heart
is
shattered,
A
ja
sam
tu
da
čekam
te,
But
I'm
here
to
wait
for
you,
I
da
za
slamku
držim
se.
And
hold
on
to
a
straw.
Znam
umire
ljubav,
I
know
love
is
dying,
Tišina
sve
mi
govori.
The
silence
tells
me.
U
pobjedi
i
porazu,
In
victory
and
defeat,
Ti
samo
si
u
prolazu.
You
are
only
passing
through.
Vidjela
sam
grad
bez
ljudi,
I
saw
a
city
without
people,
Pobjednika
kako
gubi,
A
victor
who
lost,
Anđele
na
stupu
srama,
Angels
on
a
pillar
of
shame,
Djecu
koja
plaču
sama.
Children
crying
alone.
Vidjela
sam
snijeg
u
maju,
I
saw
snow
in
May,
đavola
u
bijelom
raju,
The
devil
in
a
white
paradise,
Ali
ne
i
muško
koje
But
not
a
man
who
could
Zna
trajati
u
dvoje.
Last
in
a
pair.
Takvi
valjda
više
ne
postoje.
Perhaps
such
people
no
longer
exist.
Vidjela
sam
grad
bez
ljudi,
I
saw
a
city
without
people,
Pobjednika
kako
gubi,
A
victor
who
lost,
Anđele
na
stupu
srama,
Angels
on
a
pillar
of
shame,
Djecu
koja
plaču
sama.
Children
crying
alone.
Vidjela
sam
snijeg
u
maju,
I
saw
snow
in
May,
đavola
u
bijelom
raju,
The
devil
in
a
white
paradise,
Ali
ne
i
muško
koje
But
not
a
man
who
could
Zna
trajati
u
dvoje.
Last
in
a
pair.
Takvi
valjda
više
ne
postoje.
Perhaps
such
people
no
longer
exist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Miletic, Milos Roganovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.