Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azurno
nebo,
cekamo
zoru,
Azurblauer
Himmel,
wir
warten
auf
die
Morgenröte,
Pet,
sest
mladih
golubica,
Fünf,
sechs
junge
Täubchen,
Nasmijesena
su
im
lica
i
poslije
mnogo
godina
Ihre
Gesichter
lächeln,
auch
nach
vielen
Jahren
U
mome
srcu
draga
slicica,
zajedno
smo
In
meinem
Herzen
ein
liebes
Bildchen,
wir
waren
zusammen,
Momke
gledale,
zajedno
po
rivi
setale,
Haben
Jungs
angeschaut,
sind
zusammen
an
der
Riva
spaziert,
Pravile
se
da
smo
vazne,
da
smo
pametne
Haben
uns
aufgespielt,
als
wären
wir
wichtig,
als
wären
wir
klug
I
snazne,
sanjale
smo
zemlje
daleke.
Und
stark,
wir
träumten
von
fernen
Ländern.
Hej
ljepotice
moje
prijateljice,
Hey,
meine
schönen
Freundinnen,
Gdje
su
nasi
snovi
ostali,
Wo
sind
unsere
Träume
geblieben,
Hej
sve
smo
mi
kao
ptice
selice,
Hey,
wir
alle
sind
wie
Zugvögel,
Svaka
svome
jugu
odleti,
Jede
fliegt
zu
ihrem
Süden,
Djevojcice
zene
postale,
Aus
Mädchen
sind
Frauen
geworden,
Neke
su
se
veæ
i
udale,
Manche
haben
schon
geheiratet,
A
ja
jos
cekam
azurne
zore.
Und
ich
warte
noch
auf
azurblaue
Morgenröten.
Ja
jos
zelim
preplivati
more,
Ich
möchte
noch
das
Meer
durchschwimmen,
Ja
jos
sanjam
zemlje
daleke
Ich
träume
noch
von
fernen
Ländern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Ivan Deäak, Irena Celio-cega, Boris Gudlin, Mario - Robert Kasumoviä, Robert Kelemen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.