Sevin, I.C. Jonez & Mike P - The Gospel (feat. I C Jonez & Mike P) - перевод текста песни на немецкий

The Gospel (feat. I C Jonez & Mike P) - Mike P , I.C. Jonez , Sevin перевод на немецкий




The Gospel (feat. I C Jonez & Mike P)
Das Evangelium (feat. I C Jonez & Mike P)
For I am not ashamed of the Gospel
Denn ich schäme mich des Evangeliums nicht
For it is the power of God for salvation
Denn es ist Gottes Kraft zur Errettung
To everyone who believes
Für jeden, der glaubt
To the Jews first, and also to the Greek
Dem Juden zuerst und auch dem Griechen
For in it the righteousness of God is reviled
Denn darin wird Gottes Gerechtigkeit offenbart
From faith, for faith
Aus Glauben zum Glauben
As it is written, the righteous shall live by faith
Wie geschrieben steht: Der Gerechte wird aus Glauben leben
(This is the Gospel) He believed anything he created
(Das ist das Evangelium) Er glaubte an alles, was er schuf
Touched man with his hands,
Berührte den Menschen mit seinen Händen,
Then we turn around and hate'em.
Doch wir drehten uns um und hassten ihn.
The hand that feeds us
Die Hand, die uns füttert
We turned around and ate it
Wir drehten uns um und fraßen sie
Ever since I was a feeder, I've been sin related
Seit ich ein Säugling bin, war ich der Sünde zugetan
The wall was completed; God set me up to make it
Die Mauer war vollendet; Gott stellte mich auf, sie zu machen
Every sin man committed
Jede Sünde, die der Mensch beging
Yeah He told Christ to take it
Ja, er befahl Christus, sie zu nehmen
Wait a minute let me explain it
Warte, lass es mich erklären
That fruit got bitten, Lord knows what's forbidden,
Diese Frucht wurde gebissen, Gott weiß, was verborgen ist,
He exposed evil within, that we tried to keep hidden
Er enthüllte das Böse in uns, das wir zu verbergen suchten
But God sees all, so he called at the fall,
Doch Gott sieht alles, rief beim Sündenfall,
I see why the lead dropped.
Ich verstehe, warum die Führung fiel.
Man, we dropped that ball, so he brought that law
Mann, wir ließen fallen den Ball, deshalb brachte er das Gesetz
See God knows all, He's perfect
Sieh, Gott weiß alles, er ist vollkommen
Centuries later, He made the purchase,
Jahrhunderte später traf er den Kauf,
Christ became purched,
Christus wurde eingesetzt,
He is the only one on earth that heard us
Er ist der einzige auf Erden, der uns hörte
Still died for you, just you,
Starb dennoch für dich, nur für dich,
Gentile over Jew
Heide vor Jude
For we all got screwed by the serpent that's cruel
Denn wir alle wurden betrogen von der grausamen Schlange
For proof, check the D-12 disciples in the book
Zum Beweis, lies die D-12 Jünger im Buch
On details, for retails, but we sell the Gospel
Bei Details, für Einzelhändler, doch wir verkaufen das Evangelium
Are we under God's spell? Are we going to God's hell?
Stehen wir unter Gottes Bann? Gehen wir in Gottes Hölle?
Working on my client's ill, that was just a blind male
Arbeitete für meinen kranken Klienten, das war nur ein blindes Männchen
Debrained, slave to my sin, with these grave digging men
Entgeistigt, Sklave meiner Sünde, mit diesen grabenden Männern
Who kill with their Grin, cause sin lies within on me don't depend
Die mit ihrem Grinsen töten, denn Sünde wohnt in mir; vertrau nicht auf mich
Homie Christ lives within, so let Christ In!
Kumpel, Christus lebt in mir, also lass Christus ein!
(The Gospel) It's more than a word you profess
(Das Evangelium) Es ist mehr als ein Wort, das du bekennst
If you've committed one sin
Hast du nur eine Sünde begangen
You're deserving of death
Bist du des Todes würdig
Christ died for your pride; you're unworthy, and yes
Christus starb für deinen Stolz; du bist unwürdig, und ja
Confess it and murder your flesh
Bekenne es und töte dein Fleisch
(The Gospel) It's more than a word you profess
(Das Evangelium) Es ist mehr als ein Wort, das du bekennst
If you've committed one sin
Hast du nur eine Sünde begangen
You're deserving of death
Bist du des Todes würdig
Christ died for your pride, you're unworthy, and yes
Christus starb für deinen Stolz, du bist unwürdig, und ja
Confess it and murder your flesh
Bekenne es und töte dein Fleisch
(This is the Gospel) In the beginning was the word
(Das ist das Evangelium) Im Anfang war das Wort
The word was God and through it all things occurred
Das Wort war Gott und durch es geschah alles
He caused things emerge, and the spirit gave power to birth
Er ließ Dinge entstehen, und der Geist gab Kraft zur Geburt
Every being that you're seeing now scatter the earth
Jedes Wesen, das du nun auf der Erde siehst
For He said
Denn er sprach
"Let's make man in our image, all things good the plan is now finished".
"Lasst uns Menschen machen in unserem Bild, alles gut; der Plan ist nun vollendet"
Man defied God, so man is now blemished
Der Mensch trotzte Gott, also ist der Mensch nun befleckt
Now Man must die off, that stance is our sinners.
Nun muss der Mensch sterben, diese Haltung ist unser Vergehen.
Cursed by the work of our flawed hands
Verflucht durch das Werk unserer fehlerhaften Hände
And circled down to every single being on the earth that the Lord damned.
Und ergoss sich auf jedes Wesen auf Erden, das der Herr verdammt hat.
God granted mercy, purched and bought man.
Gott gewährte Gnade, kaufte los den Menschen.
Word made flesh, yes, perfected God man.
Wort wurde Fleisch, ja, vollkommener Gottmensch.
The world was too blind; they could not foresee the code
Die Welt war zu blind; sie konnten den Code nicht voraussehen
He would unwind every prophecy foretold
Er würde jede vorhergesagte Prophezeiung erfüllen
Led by the spirits, see probably resolved
Vom Geist geführt, sieh, wahrscheinlich gelöst
Said He was the path, and we got to lead the road.
Sagte, er sei der Weg, und wir müssen die Straße führen.
And his name is Joshua,
Und sein Name ist Joschua,
Decimated the dark kingdom like that bomb did Hiroshima.
Zerschmetterte das dunkle Königreich wie die Bombe über Hiroshima.
Life without blemish, love with no fear.
Leben ohne Fehl, Liebe ohne Furcht.
We deserved hell, but His blood was so dear.
Wir verdienten die Hölle, doch sein Blut war so wertvoll.
Paid for the ransom and canceled the death,
Zahlte das Lösegeld und tilgte den Tod,
And for believers if I ever will stand in effect.
Und für Gläubige werd ich stehen in Kraft.
I was guilty before God, He paid the sacrifice for me.
Ich war schuldig vor Gott, er brachte das Opfer für mich.
Repent! I see you in the afterlife homie!
Bereue! Ich sehe dich im Jenseits, Kumpel!
(The Gospel) It's more than a word you profess
(Das Evangelium) Es ist mehr als ein Wort, das du bekennst
If you've committed one sin
Hast du nur eine Sünde begangen
You're deserving of death
Bist du des Todes würdig
Christ died for your pride; you're unworthy, and yes
Christus starb für deinen Stolz; du bist unwürdig, und ja
Confess it and murder your flesh
Bekenne es und töte dein Fleisch
(The Gospel) It's more than a word you profess
(Das Evangelium) Es ist mehr als ein Wort, das du bekennst
If you've committed one sin
Hast du nur eine Sünde begangen
You're deserving of death
Bist du des Todes würdig
Christ died for your pride, you're unworthy, and yes
Christus starb für deinen Stolz, du bist unwürdig, und ja
Confess it and murder your flesh
Bekenne es und töte dein Fleisch
(This is the Gospel) The book gave us the story of creation
(Das ist das Evangelium) Das Buch gab uns die Schöpfungsgeschichte
Light, sky, land, creatures, vegetation,
Licht, Himmel, Land, Kreaturen, Vegetation,
Everything's good pronounced trough His greatness
Alles ist gut verkündet durch seine Größe
Six days to declaration of man, he creates them.
Sechs Tage bis zur Erschaffung des Menschen, er schuf sie.
A wife from his rib,
Eine Frau aus seiner Rippe,
Encouraging them to procreate multiple life through his kids.
Ermutigte sie, durch Nachwuchs vielfältiges Leben zu schaffen.
The three of knowledge, good and evil, God forbid
Baum der Erkenntnis, von Gut und Böse, Gott verbot es
But the serpent convinced Eve to eat, so she did.
Doch die Schlange überzeugte Eva zu essen, also tat sie es.
She shares it with Adam, he swallows,
Sie teilt es mit Adam, er schluckt,
Shame and remorse sets in and curse follows.
Scham und Reue setzen ein und Fluch folgt.
Vanished from the garden,
Verschwunden aus dem Garten,
The message in the bottle is redemption
Die Flaschenpost enthält Erlösung
The spirit of man is remodeled.
Der Geist des Menschen wird umgestaltet.
Cause sin leads to fire, for God loves the world, so he sends his Messiah.
Denn Sünde führt zu Feuer, doch Gott liebt die Welt, so sendet er seinen Messias.
To, fulfill the law, knowing men will deny him.
Um das Gesetz zu erfüllen, wissend, dass Menschen ihn verleugnen.
Through his mercy and hopes, the same men which is triumph.
Durch seine Barmherzigkeit siegen dieselben Männer.
He died just to save us, then rose as a savior
Er starb, um uns zu retten, dann auferstand als Retter
As chosen and favored.
Als Auserwählter und Begünstigter.
Preaches with the gift, His life showed us the payment
Predigt mit der Gabe, sein Leben zeigte die Zahlung
The great stone rolled back His glow was amazing!
Der große Stein rollte zurück, sein Glanz war atemberaubend!
The one whose tongue is a sword,
Der, dessen Zunge ein Schwert ist,
The king of the greatest kings, the lord over lords.
Der König der größten Könige, der Herr über Herren.
Restored the kingdom, they all board over board
Stellte das Reich wieder her, sie gehen allesamt an Bord
He redeemed us through the blood, and poured from the stores.
Er löste uns durch das Blut, vergossen aus den Speichern.
(The Gospel) It's more than a word you profess
(Das Evangelium) Es ist mehr als ein Wort, das du bekennst
If you've committed one sin
Hast du nur eine Sünde begangen
You're deserving of death
Bist du des Todes würdig
Christ died for your pride; you're unworthy, and yes
Christus starb für deinen Stolz; du bist unwürdig, und ja
Confess it and murder your flesh
Bekenne es und töte dein Fleisch
(The Gospel) It's more than a word you profess
(Das Evangelium) Es ist mehr als ein Wort, das du bekennst
If you've committed one sin
Hast du nur eine Sünde begangen
You're deserving of death
Bist du des Todes würdig
Christ died for your pride; you're unworthy, an yes
Christus starb für deinen Stolz; du bist unwürdig, und ja
Confess it and murder your flesh
Bekenne es und töte dein Fleisch
(This is the Gospel)
(Das ist das Evangelium)
As it is written, none is righteous, no, not one.
Wie geschrieben steht: Keiner ist gerecht, auch nicht einer.
No one understands,
Niemand versteht,
No one seeks for God,
Niemand sucht Gott,
All has turned their sides
Alle haben sich abgewandt
Together they have becomed worthless.
Gemeinsam sind sie wertlos geworden.
No one does good, not even one.
Keiner tut Gutes, auch nicht einer.
Their throat is an open grave.
Ihre Kehle ist ein offenes Grab.
They use their toungs to deceive
Sie gebrauchen ihre Zungen zum Betrug,
The venom of assess is under their lips.
Das Gift der Nattern ist unter ihren Lippen.
Their mouths are full of courses and bitterness
Ihre Münder sind voll Fluch und Bitterkeit,
Their feet are swift to shed blood.
Ihre Füße sind schnell, Blut zu vergießen.
In their paths are ruin and misery
Auf ihren Wegen sind Verderben und Elend,
And the way of peace, they have not known.
Und den Weg des Friedens kennen sie nicht.
There is no fear of God before their eyes.
Es ist keine Gottesfurcht vor ihren Augen.
Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are under the law,
Nun wissen wir: Was das Gesetz sagt, sagt es denen, die unter dem Gesetz sind,
So that every mouth may stop and the whole world may be held accountable for God.
Damit jeder Mund gestopft werde und die ganze Welt Gott verantwortlich sei.
For by works of the law, no human being will be justified in His sight.
Denn durch Werke des Gesetzes wird kein Mensch vor ihm gerechtfertigt werden.
Since through the law comes knowledge of sin.
Durch das Gesetz kommt Erkenntnis der Sünde.
But now the righteousness of God has been manifested apart from the law,
Nun aber ist Gottes Gerechtigkeit offenbart worden außerhalb des Gesetzes,
Although the law and its promise bear witness of sin.
Obwohl das Gesetz und die Propheten von zeugen.
The righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believes.
Gottes Gerechtigkeit durch Glauben an Jesus Christus für alle, die glauben.
For there is no distinction, for all have sinned, and fall short of the glory of God.
Denn es ist kein Unterschied, denn alle haben gesündigt und ermangeln der Herrlichkeit Gottes,
And are justified by His grace as a gift through the redemption that is in Christ Jesus,
Und werden durch seine Gnade gerechtfertigt als Geschenk durch die Erlösung in Christus Jesus,
Whom God put forward as a profication by His blood to be received by faith.
Den Gott hingestellt hat als Sühnemittel durch sein Blut, das durch Glauben empfangen wird.
This was to show Gods righteousness, because in His divine forbearance he had passed over former sins.
Dies geschah, um Gottes Gerechtigkeit zu erweisen, weil er in seiner göttlichen Geduld zuvor begangene Sünden hingehen ließ.
It was to show his righteousness at the present time.
Er erweist seine Gerechtigkeit in der gegenwärtigen Zeit,
So that he might be just, and the justifier, of the one who has faith in Jesus.
Auf dass er selbst gerecht sei und den rechtfertige, der des Glaubens an Jesus ist.
The end.
Das Ende.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.