Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Time Go
Wohin geht die Zeit
Yeah
for
real
Ja,
echt
jetzt
If
it
ain't
mobbin
it
ain't
moving
baby
Wenn
es
nicht
abgeht,
bewegt
sich
nichts,
Baby
Huh,
what
are
you
doing
with
yourself
Huh,
was
machst
du
nur
mit
dir
selbst?
I
woke
up
from
a
vision
of
a
lonely
spark
Ich
wachte
auf
aus
einer
Vision
eines
einsamen
Funkens
It
was
placed
within
the
prison
that
is
only
dark
Er
war
platziert
in
dem
Gefängnis,
das
nur
dunkel
ist
And
these
voices
from
the
Lord
telling
me
go
to
war
Und
diese
Stimmen
vom
Herrn
sagen
mir,
in
den
Krieg
zu
ziehen
Yeah
you
got
me
feeling
like
I'm
Joan
of
Arc
Ja,
du
lässt
mich
fühlen,
als
wäre
ich
Jeanne
d'Arc
And
if
you
ain't
with
the
business
homie
don't
embark
Und
wenn
du
nicht
bei
der
Sache
bist,
Kumpel,
fang
gar
nicht
erst
an
We
walk
by
faith
here
you
all
gone
need
more
than
heart
Wir
wandeln
hier
im
Glauben,
ihr
werdet
alle
mehr
als
nur
Herz
brauchen
I
give
honor
to
the
modern
day
martyrs
Ich
erweise
den
modernen
Märtyrern
Ehre
For
the
gospel
they
are
yelling
when
they
get
they
melon
torn
apart
Für
das
Evangelium
schreien
sie,
wenn
ihnen
der
Schädel
zerrissen
wird
Yeah
they
said
they
selling
death
to
little
kids
Ja,
sie
sagten,
sie
verkaufen
den
Tod
an
kleine
Kinder
I
don't
feel
it
Biz
when
they
saying
that
it's
only
art
Ich
fühle
das
nicht,
Biz,
wenn
sie
sagen,
das
sei
nur
Kunst
And
He
put
me
here
to
minister
to
Nineveh
Und
Er
hat
mich
hierhergestellt,
um
Ninive
zu
dienen
I'm
in
it
bruh,
belly
of
the
whale
I'm
playing
Jonah's
part
Ich
bin
drin,
Bruh,
im
Bauch
des
Wals
spiele
ich
Jonas
Rolle
No
conflict
resolution
on
a
battle
field
Keine
Konfliktlösung
auf
einem
Schlachtfeld
Nah
avenger
of
the
faith
I
got
a
warrior's
heart
Nein,
Rächer
des
Glaubens,
ich
habe
das
Herz
eines
Kriegers
And
if
SHIELD
got
my
back
plus
I
keep
that
iron
man
Und
wenn
SHIELD
mir
den
Rücken
stärkt,
plus
ich
den
Iron
Man
dabei
habe
Then
that's
the
Zion
Tony
Stark
Dann
ist
das
der
Zion
Tony
Stark
Yeah
we
gone
ride
until
the
wheels
pop
Ja,
wir
fahren,
bis
die
Reifen
platzen
And
I'mma
roll
until
the
rim
crack
Und
ich
rolle,
bis
die
Felge
bricht
Time
waits
for
no
one
so
I
don't
waste
time
Die
Zeit
wartet
auf
niemanden,
also
verschwende
ich
keine
Zeit
Nah
on
my
grind
homie
I
been
that
Nein,
auf
meinem
Grind,
Kumpel,
das
war
ich
schon
immer
Yeah
I
get
it
in
till
there's
none
left
Ja,
ich
zieh's
durch,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
If
you
ain't
with
the
business
homie
stay
clear
Wenn
du
nicht
bei
der
Sache
bist,
Kumpel,
halt
dich
fern
Every
one
of
my
HOGs
is
from
the
heartland
Jeder
meiner
HOGs
kommt
aus
dem
Herzland
So
get
down
and
get
drowned
in
cape
fear
Also
duck
dich
oder
ertrinke
in
Cape
Fear
Ready
for
the
war
dog
Bereit
für
den
Krieg,
Dog
Never
bow
to
the
pope
or
the
whore
dog
Beuge
mich
niemals
dem
Papst
oder
der
Hure,
Dog
Mind
clear
so
the
line
clear
when
the
Lord
call
Geist
klar,
also
ist
die
Leitung
frei,
wenn
der
Herr
ruft
Post
up
on
the
block
like
a
pick
Postiere
mich
im
Block
wie
ein
Block
[beim
Basketball]
Where
they
hit
you
with
a
tech
if
you
run
up
on
a
court
brawl
Wo
sie
dir
ein
Technisches
[Foul]
geben,
wenn
du
bei
einer
Prügelei
auf
dem
Platz
aufkreuzt
They
lock
us
in
a
cage
like
we
animals
Sie
sperren
uns
in
Käfige
wie
Tiere
So
we
run
up
in
the
cage
with
the
antidote
Also
stürmen
wir
in
den
Käfig
mit
dem
Gegenmittel
Trying
to
dodge
bull
like
a
Matador
Versuche,
dem
Bullshit
auszuweichen
wie
ein
Matador
I
hear
they're
hatin'
on
a
squad
but
Ich
höre,
sie
hassen
die
Truppe,
aber
They
don't
even
matter
though
Sie
spielen
sowieso
keine
Rolle
Cuz
they
ain't
out
here
with
the
have
nots
Denn
sie
sind
nicht
hier
draußen
bei
den
Habenichtsen
They
don't
have
the
doors
with
the
padlocks
Sie
haben
nicht
die
Türen
mit
den
Vorhängeschlössern
Trying
to
tell
us
how
to
do
what
they
don't
do
Versuchen
uns
zu
sagen,
wie
wir
tun
sollen,
was
sie
nicht
tun
I
guess
everybody
bold
on
they
laptop
Ich
schätze,
jeder
ist
mutig
an
seinem
Laptop
Whole
team
winning
this
year
Das
ganze
Team
gewinnt
dieses
Jahr
Make
that
known
the
beginning
this
year
Mach
das
bekannt
am
Anfang
dieses
Jahres
Rap
game
don't
know
how
to
deal
with
this
here
Das
Rap-Spiel
weiß
nicht,
wie
es
hiermit
umgehen
soll
But
everybody
living
gone
feel
it
this
year
Aber
jeder
Lebende
wird
es
dieses
Jahr
spüren
Yeah
we
gone
ride
until
the
wheels
pop
Ja,
wir
fahren,
bis
die
Reifen
platzen
And
I'mma
roll
until
the
rim
crack
Und
ich
rolle,
bis
die
Felge
bricht
Time
waits
for
no
one
so
I
don't
waste
time
Die
Zeit
wartet
auf
niemanden,
also
verschwende
ich
keine
Zeit
Nah
on
my
grind
homie
I
been
that
Nein,
auf
meinem
Grind,
Kumpel,
das
war
ich
schon
immer
Yeah
I
get
it
in
till
there's
none
left
Ja,
ich
zieh's
durch,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
If
you
ain't
with
the
business
homie
stay
clear
Wenn
du
nicht
bei
der
Sache
bist,
Kumpel,
halt
dich
fern
Every
one
of
my
HOGs
is
from
the
heartland
Jeder
meiner
HOGs
kommt
aus
dem
Herzland
So
get
down
and
get
drowned
in
cape
fear
Also
duck
dich
oder
ertrinke
in
Cape
Fear
I
don't
really
get
it
homie
Ich
versteh's
nicht
wirklich,
Kumpel
Tell
me
what
you
waiting
for
Sag
mir,
worauf
wartest
du?
The
father
in
heaven
had
already
called
you
a
couple
of
times
Der
Vater
im
Himmel
hat
dich
schon
ein
paar
Mal
gerufen
Why
you
ain't
answer,
you
break
your
phone?
Warum
hast
du
nicht
geantwortet,
ist
dein
Telefon
kaputt?
Posted
up
in
front
of
the
window
looking
at
everybody
Stehst
vor
dem
Fenster
und
schaust
auf
alle
Up
on
the
block
but
afraid
to
go
Draußen
im
Block,
aber
hast
Angst
zu
gehen
You
wouldn't
even
know
what
ya
finna
do
Du
wüsstest
nicht
mal,
was
du
tun
wirst
With
the
gift
that
He's
given
You
spitta
but
Mit
der
Gabe,
die
Er
dir
gegeben
hat,
Spitter,
aber
You
ain't
afraid
to
flow
Du
hast
keine
Angst
zu
flowen
Listen
tell
me
what
You
hesitating
for
Hör
zu,
sag
mir,
warum
zögerst
du?
Look
at
everybody
be
sleeping
up
in
the
freezing
cold
Schau
dir
all
die
Leute
an,
die
in
der
eiskalten
Kälte
schlafen
Uh,
knowing
that
you
got
a
couple
of
jackets
Uh,
wissend,
dass
du
ein
paar
Jacken
hast
Hidden
up
in
the
closet
Versteckt
im
Schrank
Boy
you
ain't
finna
take
em'
those?
Junge,
wirst
du
die
etwa
nicht
nehmen?
You
better
be
lookin
at
what
you're
doin'
Du
solltest
besser
darauf
achten,
was
du
tust
If
you
finally
get
dirty
Wenn
du
endlich
aktiv
wirst
You'll
wonder
when
the
Father
gotta
do
Wirst
du
dich
fragen,
was
der
Vater
tun
muss
To
finally
do
what
He
wanna
do
with
you
Um
endlich
mit
dir
zu
tun,
was
Er
tun
will
What
He
gotta
take
away
for
you
to
finally
Was
Er
dir
wegnehmen
muss,
damit
du
endlich
Get
up
and
make
a
way
to
go
Aufstehst
und
einen
Weg
findest
zu
gehen
Why
you
wasting
time
Warum
verschwendest
du
Zeit?
Knowing
you're
living
Wissend,
dass
du
lebst
Know
what
I'm
looking
at
homie
I
hope
you
see
the
signs
Weißt
du,
was
ich
sehe,
Kumpel?
Ich
hoffe,
du
siehst
die
Zeichen
We
both
looking
up
at
the
same
moon
Wir
schauen
beide
zum
selben
Mond
hoch
Watching
it
turn
the
color
blood
red
Sehen
ihn
blutrot
werden
Living
in
the
hands
of
time
Leben
in
den
Händen
der
Zeit
Look
at
every
one
of
them
earthquakes
Schau
dir
all
diese
Erdbeben
an
Up
in
the
worst
places
people
are
being
left
to
die
An
den
schlimmsten
Orten
werden
Menschen
zum
Sterben
zurückgelassen
You
better
be
listening
to
the
rumors
of
war
Du
solltest
besser
auf
die
Kriegsgerüchte
hören
Looming
over
they
dead
body
while
the
beggars
crying
Die
über
ihren
toten
Körpern
schweben,
während
die
Bettler
weinen
Climate
change
you
better
look
at
what
the
violence
brang
Klimawandel,
schau
besser
hin,
was
die
Gewalt
gebracht
hat
You
finna
be
able
to
hide
your
chain
Du
wirst
deine
Kette
bald
nicht
mehr
verstecken
können
Cuz
all
of
our
warriors
like
terrorists
we
finna
get
perilous
Denn
all
unsere
Krieger,
wie
Terroristen,
wir
werden
gefährlich
werden
And
you
better
get
ready
cuz
it's
about
time
to
bang
Und
du
machst
dich
besser
bereit,
denn
es
ist
Zeit
loszulegen
Sand
is
living
up
in
the
hourglass
homie
Der
Sand
rinnt
durch
die
Sanduhr,
Kumpel
You
remember
you're
the
one
that
said
it
loud
and
clear
Du
erinnerst
dich,
du
warst
derjenige,
der
es
laut
und
deutlich
gesagt
hat
Christ
coming
back
soon
tell
me
what
you
finna
do
Christus
kommt
bald
zurück,
sag
mir,
was
wirst
du
tun?
I'm
getting
sick
of
spitting
this
rhyme
in
front
of
the
mirror
Ich
habe
es
satt,
diesen
Reim
vor
dem
Spiegel
zu
spitten
And
Christ's
almost
here,
you
better
mob
already
Und
Christus
ist
fast
hier,
du
solltest
besser
schon
längst
abgehen
Tell
me
where's
the
time
go
Sag
mir,
wohin
geht
die
Zeit?
If
Jesus
ain't
the
reason
that
you
cry
for
Wenn
Jesus
nicht
der
Grund
ist,
für
den
du
weinst
Don't
waste
away
your
life
chasing
fine
gold
Verschwende
dein
Leben
nicht
damit,
feinem
Gold
nachzujagen
I
pray
that
He
will
take
away
your
blindfold
Ich
bete,
dass
Er
deine
Augenbinde
wegnimmt
Tell
me
where's
the
time
go
Sag
mir,
wohin
geht
die
Zeit?
If
Jesus
ain't
the
reason
that
you
cry
for
Wenn
Jesus
nicht
der
Grund
ist,
für
den
du
weinst
Don't
waste
away
your
life
chasing
fine
gold
Verschwende
dein
Leben
nicht
damit,
feinem
Gold
nachzujagen
I
pray
that
He
will
take
away
your
blindfold
Ich
bete,
dass
Er
deine
Augenbinde
wegnimmt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.