Текст и перевод песни Sexion d'Assaut - Casquette à l'envers - radio edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casquette à l'envers - radio edit
Кепка козырьком назад - радио-версия
Ok,
déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
Окей,
ты
вся
растерялась,
как
только
мы
встретились
глазами,
Déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
Вся
растерялась,
как
только
мы
встретились
глазами,
Déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
Вся
растерялась,
как
только
мы
встретились
глазами,
Dès
qu'on
s'est
téma
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
Как
только
мы
встретились
глазами,
ты
вся
растерялась,
как
только
мы
встретились
глазами.
J'ai
fais
un
rêve,
j'ai
vu
la
terre
belle
Мне
приснился
сон,
я
увидел
прекрасную
землю,
Ronde
avec
une
'squette
ronde,
ronde
avec
une
'squette
Круглую,
с
круглой
кепкой,
круглую,
с
кепкой,
Ronde
ronde
avec
une
'squette
Круглую,
круглую,
с
кепкой.
J'ai
fait
un
rêve,
j'ai
vu
la
terre
belle
ronde
avec
une
squette-cas
(Hé!)
Мне
приснился
сон,
я
увидел
прекрасную
круглую
землю
с
кепкой
(Эй!)
Monte
les
en
l'air
s'il
n'te
respect'
pas
Подними
руки
вверх,
если
он
тебя
не
уважает.
Dans
ma
wati-bulle
(bulle)
le
temps
me
fout
les
boules
(boules)
В
моей
wati-пузыре
время
сводит
меня
с
ума.
J'l'ai
juste
mise
a
l'envers
me
casser
pas
les
couilles
Я
просто
надел
ее
козырьком
назад,
не
парь
мне
мозги.
Casquette
à
l'envers
akhi
au
cas
où
y'a
d'l'action
Кепка
козырьком
назад,
братан,
на
случай,
если
начнутся
действия.
Celle
de
Black
M
a
plus
de
valeur
que
le
chapeau
de
Jackson
Кепка
Black
M
ценнее,
чем
шляпа
Джексона.
Au
comico
j'la
retire
ap'
et
encore
moi
d'vans
l'visio
В
комико
я
ее
снимаю,
а
еще
перед
телевизором.
J'irais
jusqu'à
trouver
mon
double
pour
une
putain
d'fusion
Я
бы
даже
нашел
своего
двойника
для
чертового
слияния.
Wati-B
et
pas
une
autre,
moi
j'en
ai
plus
rien
a
foutre
Wati-B
и
никакая
другая,
мне
больше
все
равно.
Les
gens
du
d'ssus
me
font
pas
peur,
un
homme
peut
pas
faire
v'nir
la
foudre
Люди
сверху
меня
не
пугают,
человек
не
может
вызвать
молнию.
W.A.T.I.B
confond
pas
avec
L.A
W.A.T.I.B,
не
путай
с
Лос-Анджелесом.
Prend
pas
l'seum
si
ta
go
t'avoues
qu'sous
le
charme,
elle
est
Не
злись,
если
твоя
девушка
признается,
что
она
без
ума
от
меня.
Hum,
ma
vie
est
synonyme
de
casse-tête
Хм,
моя
жизнь
— синоним
головной
боли.
Black
M
n'a
pas
r'tourné
sa
veste,
il
a
r'tourné
sa
casquette
Black
M
не
перевернул
свою
куртку,
он
перевернул
свою
кепку.
J'irais
jusqu'à
d'vant
l'chef
d'état
Я
бы
дошел
до
главы
государства
Lui
dire
en
face
c'que
j'pense
sans
faire
de
détails
(casquette
à
l'envers)
И
сказал
ему
в
лицо,
что
я
думаю,
не
вдаваясь
в
подробности
(кепка
козырьком
назад).
On
dit
qu'l'habit
ne
fait
pas
le
moine
Говорят,
что
одежда
не
красит
человека,
Mais
moi
on
m'a
juger
parce
que
j'avais
ma
(casquette
à
l'envers)
Но
меня
судили
за
то,
что
на
мне
была
(кепка
козырьком
назад).
J'vais
pas
faire
de
cinéma
c'est
(die)
Я
не
буду
разыгрывать
драму,
это
(смерть).
Désormais
je
n'vais
frapper
que
là
où
ça
fait
(Mal)
Отныне
я
буду
бить
только
туда,
где
больно
(больно).
Tout
Bérize
me
guette
akhi
c'est
(die)
Весь
Беризе
следит
за
мной,
братан,
это
(смерть).
Désormais
je
n'vais
frapper
que
là
où
ça
fait
(Mal)
Отныне
я
буду
бить
только
туда,
где
больно
(больно).
Ok,
casquette
à
l'envers
ou
sur
l'tec
c'est
la
même
Окей,
кепка
козырьком
назад
или
на
голове
— это
одно
и
то
же.
J'suis
excellent
même
quand
il
s'agit
d'texte
sans
thèmes
Я
великолепен,
даже
когда
дело
доходит
до
текстов
без
темы.
J'teste
des
centaines
Я
тестирую
сотни
De
flow,
de
teck'
et
ça
t'aime,
hein
Флоу,
текстов,
и
тебе
это
нравится,
да?
Déconcentré
t'étais,
dès
qu'on
s'est
téma
Ты
вся
растерялась,
как
только
мы
встретились
глазами.
Ffle-gi
dans
l'sage-vi
Погиб
в
мудрости.
M'arrive
tu
à
la
ch'ville
Ты
мне
по
щиколотку.
J'crois
qu'tu
voulais
m'ach'ver
Думаю,
ты
хотела
меня
прикончить,
Mais
j'suis
toujours
la
j'vie
Но
я
все
еще
здесь,
я
жив.
Casquette
Gucci,
Lacoste,
L.A,
KE-NEWYOR
Кепка
Gucci,
Lacoste,
L.A,
KE-NEWYOR,
Vrai
ou
fausse,
à
l'envers,
elle
est
que
meilleure
Настоящая
или
фальшивая,
козырьком
назад,
она
только
лучше.
Y'a
autant
d'casquette
à
l'envers
que
de
Mac
ou
de
Black
Berry
Кепок
козырьком
назад
столько
же,
сколько
Mac
или
Black
Berry.
Nombreux
comme
les
bactéries,
détends-toi
y'a
pas
d'dédicace
Многочисленные,
как
бактерии,
расслабься,
тут
нет
никакого
посвящения.
Là
c'est
L'7-5
cousin,
assume
un
peu
faut
pas
qu't'évites
Это
93-й
округ,
кузен,
признай
это,
не
увиливай.
Les
vrais
se
font
rare,
tout
autant
qu'un
gars
qui
du
da-s
guérit
Настоящие
редкость,
как
и
парень,
который
излечился
от
наркоты.
Puis
ça
ti-sor,
l'pe-pom
en
cas,
d'pépins
Потом
он
вытаскивает
пушку,
на
всякий
случай.
En
direct
the
game
bah
y'a
qu'une
casquette,
qui
sépare
В
прямом
эфире
игры
есть
только
одна
кепка,
которая
разделяет.
En
plein,
jet-pro
Прямо
в
точку.
M'touche
pas,
j'sé-po:
"liberté,
égalité,
fraternité"
chapeau
Не
трогай
меня,
я
не
знаю:
"свобода,
равенство,
братство",
шляпа.
Casquette
à
l'envers
pour
pas
que
j'oublie
qu'on
m'la
mise
à
l'envers
Кепка
козырьком
назад,
чтобы
я
не
забыл,
что
мне
ее
надели
задом
наперед.
Demande
à
mon
shab
Jerry
R
ainsi
qu'à
ceux
d'Anvers
Спроси
моего
друга
Джерри
Р.
и
ребят
из
Антверпена.
Cousin
j'fais
plus
d'sourire,
j'vois
qu'l'état
surine
Кузен,
я
больше
не
улыбаюсь,
я
вижу,
что
государство
следит.
Des
p'tites
comme
Suri,
j'en
dis
trop
sorry
Малышки,
как
Сури,
я
слишком
много
говорю,
прости.
J'irais
jusqu'à
d'vant
l'chef
d'état
Я
бы
дошел
до
главы
государства
Lui
dire
en
face
c'que
j'pense
sans
faire
de
détails
(casquette
à
l'envers)
И
сказал
ему
в
лицо,
что
я
думаю,
не
вдаваясь
в
подробности
(кепка
козырьком
назад).
On
dit
qu'l'habit
ne
fait
pas
le
moine
Говорят,
что
одежда
не
красит
человека,
Mais
moi
on
m'a
juger
parce
que
j'avais
ma
(casquette
à
l'envers)
Но
меня
судили
за
то,
что
на
мне
была
(кепка
козырьком
назад).
J'vais
pas
faire
de
cinéma
c'est
(die)
Я
не
буду
разыгрывать
драму,
это
(смерть).
Désormais
je
n'vais
frapper
que
là
où
ça
fait
(Mal)
Отныне
я
буду
бить
только
туда,
где
больно
(больно).
Tout
Bérize
me
guette
akhi
c'est
(die)
Весь
Беризе
следит
за
мной,
братан,
это
(смерть).
Désormais
je
n'vais
frapper
que
là
où
ça
fait
(Mal)
Отныне
я
буду
бить
только
туда,
где
больно
(больно).
Jr
O'Chrome:
moi
c'est
bitume
et
casquette
à
l'envers
Jr
O'Chrome:
я
— это
асфальт
и
кепка
козырьком
назад.
Ça
casse
la
démarche,
flash
Ipod
p'tit
on-s
à
l'ancienne
Это
ломает
походку,
вспышка
Ipod,
маленький
телефон
старой
закалки.
Ça
niaque
sous
vos
fenêtres,
squatte
les
boîtes,
les
banquettes
arrières
Это
гремит
под
вашими
окнами,
тусуется
по
клубам,
на
задних
сиденьях.
Ça
clashe
la
journée,
ça
transac'
à
la
"nique
sa
mère"
(nique
sa
mère)
Это
столкновения
днем,
это
сделки
"пошел
ты
на
хер"
(пошел
ты
на
хер).
J'me
réveille
avec
des
maux
d'tête
Я
просыпаюсь
с
головной
болью,
Gueule
de
oi-b,
encore
à
m'remémorer
la
cuite
d'hier
С
перегаром,
снова
вспоминая
вчерашнюю
пьянку.
Pur
zonard,
négligé,
débrouillard
et
sans
complexes
Чистый
наркоман,
неряшливый,
неудачник
и
без
комплексов.
Au
tier-quar
boule
à
Z,
re-cui,
squette-ca
sur
le
tête
(sur
le
tête)
В
первом
квартале
косяк,
снова
готовлю,
кепка
на
голове
(на
голове).
On
marche
avec
un
oigt-d
dans
l'boule
Мы
ходим
с
пальцем
в
заднице,
D'puis
l'Euro
poto:
pour
ça
qu'on
vit
comme
des
ghetto
youth
А
потом
евро,
братан:
вот
почему
мы
живем
как
гетто-молодежь.
Garde
à
vue
dépôts,
ces
claqués
j'en
ai
croisé
des
foules
Остерегайтесь
ломбардов,
этих
неудачников
я
встречал
толпами.
Plaqués
menottés,
à
s'faire
té-shoo
comme
des
ballons
d'foot
Скрученные
в
наручниках,
их
пинают,
как
футбольные
мячи.
Au
lycée
j'ai
pas
fait
long
feu
tellement
j'étais
naze
В
школе
я
долго
не
задержался,
настолько
я
был
никудышным.
Mon
ze-bla
c'était:
"le
perturbateur
du
fond
d'la
classe"
Моя
кличка
была:
"нарушитель
спокойствия
с
задней
парты".
Casquette
à
l'envers:
chez
moi
c'est
comme
ça
qu'mes
potes
la
mettent
Кепка
козырьком
назад:
у
меня
дома
все
мои
друзья
так
ее
носят.
J'préfère
lever
l'oigt-d,
j'veux
pas
tourner
le
dos
pour
qu'on
m'la
mette
Я
предпочитаю
поднять
средний
палец,
я
не
хочу
поворачиваться
спиной,
чтобы
мне
ее
надели.
On
a
des
yeux
dans
l'dos
У
нас
есть
глаза
на
затылке,
Donc
on,
porte
nos
casquette
à
l'envers
Поэтому
мы
носим
кепки
козырьком
назад.
Et
ça
dans,
n'importe
quelle
cascade
И
так
в
любом
водопаде.
Allez
hop
une
casse-déd,
à
ceux
qui
la
portent
comme
un
casque
Давай,
прыгай
с
обрыва,
всем,
кто
носит
ее
как
шлем,
Parc'qu'on
vit
dans
un
énorme
casse-tête
(akhi)
Потому
что
мы
живем
в
одной
большой
головоломке
(братан).
À
ceux
qui
la
r'tournent
pour
mettre
des
coups
d'plafond
Всем,
кто
поворачивает
ее,
чтобы
биться
головой
о
потолок,
Aux
gorilles
qui
hagar'
les
gens
juste
parce
qu'ils
poussent
d'la
fonte
Вышибалам,
которые
избивают
людей
только
потому,
что
те
качаются.
J'irais
jusqu'à
d'vant
l'chef
d'état
Я
бы
дошел
до
главы
государства
Lui
dire
en
face
c'que
j'pense
sans
faire
de
détails
(casquette
à
l'envers)
И
сказал
ему
в
лицо,
что
я
думаю,
не
вдаваясь
в
подробности
(кепка
козырьком
назад).
On
dit
qu'l'habit
ne
fait
pas
le
moine
Говорят,
что
одежда
не
красит
человека,
Mais
moi
on
m'a
juger
parce
que
j'avais
ma
(casquette
à
l'envers)
Но
меня
судили
за
то,
что
на
мне
была
(кепка
козырьком
назад).
J'vais
pas
faire
de
cinéma
c'est
(die)
Я
не
буду
разыгрывать
драму,
это
(смерть).
Désormais
je
n'vais
frapper
que
là
où
ça
fait
(Mal)
Отныне
я
буду
бить
только
туда,
где
больно
(больно).
Tout
Bérize
me
guette
akhi
c'est
(die)
Весь
Беризе
следит
за
мной,
братан,
это
(смерть).
Désormais
je
n'vais
frapper
que
la
ou
ça
fait
(Mal)
Отныне
я
буду
бить
только
туда,
где
больно
(больно).
Ok
déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
Окей,
ты
вся
растерялась,
как
только
мы
встретились
глазами.
Dès
qu'on
s'est
téma
t'étais
déconcentré
man
Как
только
мы
встретились
глазами,
ты
вся
растерялась,
чувак.
Déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
Ты
вся
растерялась,
как
только
мы
встретились
глазами.
Dés
qu'on
s'est
téma
t'étais
déconcentré
man
(casquette
à
l'envers)
Как
только
мы
встретились
глазами,
ты
вся
растерялась,
чувак
(кепка
козырьком
назад).
Déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
Ты
вся
растерялась,
как
только
мы
встретились
глазами.
Dés
qu'on
s'est
téma
t'étais
déconcentré
man
(casquette
à
l'envers)
Как
только
мы
встретились
глазами,
ты
вся
растерялась,
чувак
(кепка
козырьком
назад).
Déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
(die)
Ты
вся
растерялась,
как
только
мы
встретились
глазами
(смерть).
Dès
qu'on
s'est
téma
t'étais
déconcentré
man
(die)
Как
только
мы
встретились
глазами,
ты
вся
растерялась,
чувак
(смерть).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djuna Gandhi, Diallo Alpha Ibrahima, Ballo Karim, Diakite Badiri, Fall Karim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.