Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Changement d'ambiance
Stimmungswechsel
Le
plan
a
échoué
Der
Plan
ist
gescheitert
Sachez
que
parfois
l'ambiance
peut
changer,
les
coups
s'échangent
Weißt
du,
manchmal
kann
sich
die
Stimmung
ändern,
Schläge
werden
ausgetauscht
Et
tu
passes
du
calme
au
danger
Und
du
gehst
von
Ruhe
zu
Gefahr
Le
plan
a
échoué
Der
Plan
ist
gescheitert
Tu
peux
passer
du
blanc
au
noir,
du
bien
au
mal
Du
kannst
von
Weiß
zu
Schwarz
wechseln,
von
Gut
zu
Böse
Un,
la
soirée
se
passe
ils
jouent
leur
avenir
à
deux
Eins,
der
Abend
läuft,
sie
spielen
ihre
Zukunft
zu
zweit
En
deux
minutes,
hop
ça
devient
la
guerre
de
Troie
In
zwei
Minuten,
hopp,
wird
es
zum
Trojanischen
Krieg
Ils
étaient
quatre
ou
cinq
sous
l'emprise
du
666
Sie
waren
vier
oder
fünf
unter
dem
Einfluss
der
666
De
la
weed,
oui
surtout
de
la
8-6
Von
Weed,
ja
vor
allem
von
der
8-6
Cette
fois-ci
stop,
ce
jeune
homme
voulait
du
neuf
Diesmal
stopp,
dieser
junge
Mann
wollte
was
Neues
S'marie
avec
sa
meuf,
bref
avoir
10
enfants
Heiraten
seine
Alte,
kurz,
10
Kinder
haben
Il
en
a
marre
des
coups,
avec
ses
zinc'
c'est
simple
Er
hat
die
Schläge
satt,
mit
seinen
Waffen
ist
es
einfach
Mais
une
chose
qui
est
sûre,
c'est
pas
passé
cinq
sur
cinq
Aber
eins
ist
sicher,
es
lief
nicht
fünf
von
fünf
Un
dîner
aux
chandelles
et
tout
se
passe
à
merveille
Ein
Kerzenlicht-Dinner
und
alles
läuft
perfekt
Il
négocie
la
main
d'la
fille
en
espérant
que
sa
mère
veuille
Er
verhandelt
um
die
Hand
des
Mädchens,
hofft,
die
Mutter
will
C'est
la
soirée
de
sa
vie,
depuis
hier
Samir
veille
Es
ist
der
Abend
seines
Lebens,
seit
gestern
wacht
Samir
Il
se
dit
qu'il
veut
de
l'argent
propre
qu'il
en
a
marre
d'salir
le
'seille
Er
sagt,
er
will
sauberes
Geld,
hat
genug
vom
Dreck
Il
esquive
même
son
cousin
qui
lui
demande
de
faire
des
coups
Er
meidet
sogar
seinen
Cousin,
der
ihn
um
Coups
bittet
Des
groupes
de
mec
le
cherchent,
ils
voient
sa
tête,
ils
la
découpent
Gruppen
von
Typen
suchen
ihn,
sehen
sein
Gesicht,
zerschneiden
es
Du
coup,
Samir
s'est
rangé,
il
s'consacre
à
sa
petite
amie
Also
hat
Samir
sich
zurückgezogen,
widmet
sich
seiner
Freundin
Il
passe
une
soirée
parfaite
en
songeant
à
sa
petite
famille
Er
verbringt
einen
perfekten
Abend
und
denkt
an
seine
kleine
Familie
D'un
coup
des
mecs
à
l'entrée
rentrent,
giflent
le
videur
Plötzlich
kommen
Typen
rein,
schlagen
den
Türsteher
Déboulent
dans
le
resto
à
cinq
avec
Samir
dans
l'viseur
Stürmen
das
Restaurant
zu
fünft,
Samir
im
Visier
Courent
vers
lui
à
toute
vitesse,
coups
d'bouteille
au
futur
gendre
Rennen
auf
ihn
zu,
Flaschenhiebe
auf
den
zukünftigen
Schwiegersohn
Ils
mettent
des
coups
de
pression
aux
gens,
des
coups
de
couteaux
aux
jambes
Sie
üben
Druck
auf
die
Leute
aus,
Messerstiche
in
die
Beine
Des
couples
goûtent
aux
insultes,
ya
que
le
serveur
que
ça
enchante
Paare
kriegen
Beleidigungen
ab,
nur
der
Kellner
freut
sich
Ils
mettent
la
go
en
sang,
en
plus
elle
est
enceinte
Sie
lassen
die
Frau
bluten,
dazu
ist
sie
schwanger
Ils
bousillent
les
tables,
les
chaises
et
enchaînent
le
vacarme
Sie
zerstören
Tische,
Stühle
und
der
Lärm
geht
weiter
Ils
débranchent
les
câbles,
vident
les
caisses
et
dépouillent
le
placard
Sie
ziehen
die
Kabel
raus,
leeren
die
Kassen
und
plündern
den
Schrank
Ils
profitent
des
femmes
et
d'leurs
fesses,
traîtent
leur
mecs
de
bâtards
(sale
bâtard,
va)
Sie
nutzen
die
Frauen
aus,
nennen
ihre
Männer
Bastarde
(dreckiger
Bastard)
Et
ils
mettent
en
flammes
toute
la
pièce,
c'est
devenu
un
bazar
Und
sie
setzen
den
Raum
in
Flammen,
jetzt
ist
es
ein
Chaos
Changement
d'ambiance
que
d'la
peur,
personne
pour
le
dire
au
keufs
Stimmungswechsel,
nur
Angst,
niemand
sagt’s
den
Bullen
Belek,
ici
en
10
minutes
tu
peux
passer
du
rire
aux
pleurs
Vorsicht,
hier
kannst
du
in
10
Minuten
vom
Lachen
zum
Weinen
kommen
Échoué
(échoué,
échoué,
échoué)
Gescheitert
(gescheitert,
gescheitert,
gescheitert)
Le
plan
a
échoué
(échoué,
échoué,
échoué)
Der
Plan
ist
gescheitert
(gescheitert,
gescheitert,
gescheitert)
Échoué
(échoué,
échoué,
échoué)
Gescheitert
(gescheitert,
gescheitert,
gescheitert)
Le
plan
a
échoué
(échoué,
échoué,
échoué)
Der
Plan
ist
gescheitert
(gescheitert,
gescheitert,
gescheitert)
Ok,
cinq
renois
dans
une
caisse
immatriculée
9-4
Ok,
fünf
Schwarze
im
Auto
mit
Kennzeichen
9-4
Sur
un
fond
sonore
du
Prototype
3
Mit
Prototype
3 als
Hintergrundmusik
Fonçaient
vers
la
capitale
quand
l'un
d'eux
Fuhren
Richtung
Hauptstadt,
als
einer
von
ihnen
Sortit
l'flash
de
rhum
pour
se
mettre
bien
Den
Rumflasche
rausholte,
um
high
zu
werden
Il
est
minuit
six
quand
ça
part
en
cette-su
Es
ist
0:06,
als
es
eskaliert
La
caisse
fait
des
loopings,
ça
devient
le
grand
8
Das
Auto
macht
Loopings,
wird
zur
Achterbahn
Dire
qu'ils
s'étaient
mis
"yes",
petite
veste,
jean
neuf
Dabei
hatten
sie
sich
fein
gemacht,
neue
Jeans,
kleine
Jacke
C'est
l'histoire
d'un
cauchemard,
hiver
2010
Das
ist
die
Geschichte
eines
Albtraums,
Winter
2010
C'est
un
tel,
bien
ou
quoi
mon
gars
sûr?
Hier
Soundso,
alles
klar,
Bro,
sicher?
J'ai
la
caisse,
ce
soir
on
sort
Ich
hab
das
Auto,
heute
gehen
wir
raus
Si
si,
bien
vu
t'assures
Ja
ja,
gut
gesehen,
du
rockst
Préviens
les
autres,
on
s'capte
au
café
qui
fait
l'angle
Sag
den
anderen,
wir
treffen
uns
am
Eck-Café
Ce
soir
on
s'fait
pas
recal',
j'ai
quatre
tickets
d'entrée
Heute
lassen
wir
uns
nicht
abwimmeln,
ich
hab
vier
Eintrittskarten
Trois
heures
plus
tard,
tu
connais
les
blacks
Drei
Stunden
später,
du
kennst
die
Schwarzen
Mais
bon
y
a
le
plein
pour
fuir
si
un
keuf
reconnaît
la
plaque
Aber
egal,
der
Tank
ist
voll
für
Flucht,
wenn
ein
Bulle
das
Kennzeichen
checkt
Du
Sexion
à
fond,
direction
la
capitale
Sexion
laut,
Richtung
Hauptstadt
Ça
va
clasher
du
tiekson
jusqu'à
Pigalle
Das
knallt
von
Tiek
bis
Pigalle
Flash
de
rhum
pour
s'mettre
en
condition
Rumflasche,
um
in
Stimmung
zu
kommen
Mauvaise
idée,
car
maintenant
un
tel
conduit
saoul
Schlechte
Idee,
denn
jetzt
fährt
Soundso
betrunken
Il
serre
un
peux
de
trop
près
le
taxi
devant
Er
fährt
dem
Taxi
vor
mir
zu
dicht
auf
Un
radar,
le
taxi
pile
et
c'est
l'accident
Ein
Radar,
das
Taxi
bremst
und
es
kracht
Le
passager
devant
se
cogne
contre
le
tableau
d'bord
Der
Beifahrer
prallt
gegen
das
Armaturenbrett
Sa
boîte
cranienne
se
fracture,
un
morceau
d'cerveau
sort
Sein
Schädel
bricht,
ein
Stück
Hirn
quillt
raus
La
carosserie
s'écrase
comme
une
canette
Die
Karosserie
knautscht
wie
eine
Dose
C'est
maintenant
qu'il
pense
à
Dieu
et
l'appelle
à
l'aide
Jetzt
denkt
er
an
Gott
und
ruft
um
Hilfe
Mais
c'est
trop
tard
Aber
es
ist
zu
spät
Les
vitres
explosent,
les
bouts
de
verre
s'enfoncent
dans
les
corps
Die
Scheiben
zerbersten,
Glassplitter
bohren
sich
in
Körper
La
caisse
part
en
tonneau
et
fonce
dans
l'décor
Das
Auto
überschlägt
sich
und
kracht
in
die
Kulisse
Un
tel
sort,
et
voit
les
gens
en
ang-s
Soundso
steigt
aus,
sieht
Leute
in
Panik
Voilà
ce
qu'on
apelle
un
changement
d'ambiance
Das
nennt
man
einen
Stimmungswechsel
Échoué
(échoué,
échoué,
échoué)
Gescheitert
(gescheitert,
gescheitert,
gescheitert)
Le
plan
a
échoué
(échoué,
échoué,
échoué)
Der
Plan
ist
gescheitert
(gescheitert,
gescheitert,
gescheitert)
Vu
l'ambiance,
valait
mieux
décal',
wesh
on
était
pas
plus
de
sept
Bei
der
Stimmung
war
Verschieben
besser,
wir
waren
nicht
mehr
als
sieben
Debout
comme
à
l'armée
à
s'esquinter
les
vertèbres
Aufrecht
wie
beim
Militär,
ruinieren
uns
die
Wirbelsäule
Faya
sous
cool-al,
mais
ce
coup-ci
c'était
whisky
Faya
unter
Cool-al,
aber
diesmal
war
es
Whisky
Sans
cesse
à
débattre
sur
le
dernier
X6
Dauernd
Diskussionen
über
den
neuesten
X6
Ce
soir
c'était
nuit
blanche,
des
clopes
j'en
avais
plus
que
cinq
Heute
war
Nachtaktivität,
ich
hatte
nur
noch
fünf
Kippen
Quare
euro
d'nnaie-mo
pour
aller
grailler,
s'mettre
ien-b
Vier
Euro
Kleingeld
für
Essen,
um
satt
zu
werden
Trois
képis
qui
rodaient
en
camtar
en
moins
d'deux
Drei
Kappen
patrouillierten
in
nem
Van,
in
null
Komma
nichts
Les
mains
contre
le
mur
au
bords
des
nerfs
mais
j'm'abstiens
Hände
gegen
die
Wand,
nervlich
am
Ende,
aber
ich
halt
mich
zurück
Y
avait
d'la
se-ti,
du
pilon,
ce
qu'il
faut
pour
se
mettre
ien-b
Da
war
Se-ti,
Hühnchen,
was
man
braucht,
um
satt
zu
werden
La
petite
équipe
d'élite
deux-trois
tits-pe
qui
se
trouvaient
dans
l'coin
Das
Elite-Team,
zwei,
drei
kleine
Mädels
in
der
Ecke
Tout
se
passait
pour
le
mieux,
mis
à
part
un
peu
d'boucan
Alles
lief
bestens,
abgesehen
von
etwas
Lärm
Un
contrôle
inopiné
c'est
ce
qu'on
appelle
un
changement
d'ambiance
Eine
unangekündigte
Kontrolle,
das
nennt
man
Stimmungswechsel
À
la
base,
ils
étaient
venus
nous
demander
de
bouger
Eigentlich
wollten
sie
nur,
dass
wir
verschwinden
Refus
d'obtempérer,
contrôle
d'identité
Weigerung,
Identitätskontrolle
Comme
d'habitude,
faut
toujours
qu'y
en
ait
un
qui
se
branle,
qui
jacte
Wie
immer,
muss
einer
labern,
rummachen
Comme
chez
vous,
faut
toujours
qu'y
en
ait
un
pour
les
ficha
Wie
bei
euch,
muss
einer
sie
verpfeifen
Ce
soir-là,
y
avait
l'poto
qui
dormait
dans
sa
caisse
(sortez
du
véhicule)
An
dem
Abend
schlief
der
Kumpel
im
Auto
(raus
aus
dem
Fahrzeug)
Réveillé
pour
donner
sa
pièce,
contrôle
alcoo-test
Geweckt,
um
seinen
Ausweis
zu
zeigen,
Alkoholtest
Il
avait
bu,
il
avait
mal
garé
son
307
Er
hatte
getrunken,
falsch
geparkt,
seinen
307
Brutalisé
sous
l'me-seu
du
capitaine
et
ses
collègues
Zusammengeschlagen
unter
dem
Mace
des
Hauptmanns
und
Kollegen
Manque
de
pot,
la
mif
est
grande,
y
avait
deux
d'ses
frelons
Pech,
die
Familie
ist
groß,
zwei
seiner
Brüder
da
Ça
part
en
couilles
de
tous
les
tés-cô,
outrage
et
rebellion
Es
eskaliert
komplett,
Beleidigung
und
Rebellion
Strangulations,
balayettes,
patates
dans
la
machoire
Würgen,
Schlagstöcke,
Schläge
ins
Gesicht
Dispertion
on
se
revoit
main-de,
là
faut
ve-squi
l'tier-quar
Zerstreuung,
wir
sehen
uns
wieder,
jetzt
besser
abhauen
Vas-y
on
s'casse,
on
s'casse
Los,
wir
verschwinden,
verschwinden
10-15,
10-15,
envoyez
du
renfort
10-15,
10-15,
sendet
Verstärkung
Le
plan
a
échoué
Der
Plan
ist
gescheitert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djuna Gandhi, Rebillaud Renaud, Diallo Adama Mickael, Vincent Bastien Albert Maurice, Adda Lewis, Diakite Badiri, Gillot Clementine Marie Coralie Olivia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.