Sexion d'Assaut - Enième tentative - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sexion d'Assaut - Enième tentative




Enième tentative
Nth Attempt
Enième tentative
Nth Attempt
Originaire d'une terre foutanguaise,
Coming from a fucked-up land,
personne fouille ton corp.
Where nobody searches your body.
les coups t'encaisses,
Where you take the blows,
Malgrès cà, eux t'en foutes encore.
Despite that, they still don't give a damn about you.
Depuis tout ptit j'rêve de passer sur grand écran,
Since I was a kid, I've dreamt of being on the big screen,
J'ai pri une grosse claque quand j'ai sut qu'il est l'camp des grands.
I got a big slap in the face when I knew it was the big leagues.
Avant à l'école c'était Adams le pique-assiette,
Back in school, I was Adams the freeloader,
Maintenant c'est Arty, genre Picasso avec la p'tite casquette.
Now it's Arty, like Picasso with the little cap.
J'suis pas un gueur-ta... guele quoi, tu veux la guerre toi?
I'm not a gueur-ta... shut up, you want war?
Comment? Commence pas à m'raconter t'es d'quel coin!
What? Don't start telling me where you're from!
J'vais pas t'mentir, te dire qu' j'suis munit d'six balles (non non)
I'm not gonna lie, tell you I'm packing six bullets (no no)
J'suis pas hardcore mais j'nique la police municipale.
I'm not hardcore but I fuck up the municipal police.
J'marche dans l'boulevard, et soudain j'vois un tas d'vil-ci,
I'm walking down the boulevard, and suddenly I see a bunch of these,
J'me fait agé, et sur ma tête ya la calvitie.
I'm getting old, and on my head there's baldness.
Nique l'industrie, les mecs du style Justin,
Fuck the industry, guys like Justin,
Les mecs juste y s'durcissent 5 minutes pour 10 sous. (pff)
Guys just harden up for 5 minutes for 10 cents. (pff)
Nique leur justice, leur principe part en chute libre,
Fuck their justice, their principle is in free fall,
Mes parents subissent, leur estime fait l'parachutiste.
My parents suffer, their esteem is skydiving.
Reffrain:
Chorus:
Wallah c'est chaud, malgrès qu'le climat est frisquééé
Wallah it's hot, even though the climate is chilly
Malgrès qu' c'est faut, la matrice nous a atristéééé
Even though it's fake, the matrix has saddened us
Blindés d'défaut, on les aime mais parfois crispééé
Armored with flaws, we love them but sometimes tense
Fallait qu'j'héberge les fafs, pour étaler notre tristeeeesse
I had to shelter the flaws, to spread our sadness
X2
X2
Sur nos cabines, y'en a y bave,
On our cabins, some drool,
Sur ma region on sourie pas,
In my region, we don't smile,
Dit leurs qui parte sur une âme,
Tell them to leave on a soul,
Les surhomme on les surnome
We nickname the supermen
On fixe le but: tous sur l'Iman
We fix the goal: all on the Imam
Assurément tu sourit man!
Surely you smile man!
Assis sur l'banc, jamais je chiale
Sitting on the bench, I never cry
A m'demander: Pourquoi j'sui àl?
Asking myself: Why am I here?
Wesh crains le feu, etrangement flamme
Wesh fear the fire, strangely flame
Enleve le L et ca donne Femme,
Remove the L and it gives Woman,
Enleve le F et ca donne Lame
Remove the F and it gives Blade
Inverse les lettres et ca fait Mal!
Reverse the letters and it makes Evil!
Combien compte-tu de chienne de vie
How many bitches of life do you count
Déanbulant rue saint denis?
Wandering down Saint Denis street?
J'en compte 300, nombre croissant,
I count 300, a growing number,
Qui agonise et s'donne au vice.
Who are agonizing and giving themselves to vice.
Les ptits dla rue son impolis,
The kids from the street are rude,
Joue les goss-bo comme Apollon,
Play the goss-bo like Apollo,
Pète le gros lot pour la Polo,
Hit the jackpot for the Polo,
Cherche pas d'boulot car c'est trop long.
Don't look for a job because it's too long.
Les ancetres sont pas colons,
The ancestors are not settlers,
Et cette image devient collante.
And this image becomes sticky.
La fin du monde, Coran commande
The end of the world, Quran commands
C'est la piété qu'on recommande.
It is piety that we recommend.
Ca fait 30 ans qu'on le corrompt,
We've been corrupting it for 30 years,
Annonce aux cons, beaucoup d'couroux,
Announce to the idiots, a lot of anger,
Beaucoup d'tourments, beaucoup d'coups rudes
A lot of torments, a lot of hard blows
Ca sra trop long, on sra tous nue!
It will be too long, we will all be naked!
Tu veux savoir, j'vie dans l'espoir qu'un jour
You want to know, I live in the hope that one day
Toutle monde puisse vouloir croire:
Everyone can want to believe:
Qu'un jour tout le monde puisse pouvoir craindre
That one day everyone can be able to fear
Celui qui voit même dans le noir!
The one who sees even in the dark!
Reffrain X2
Chorus X2
Le jour de l'an c'est une disquette,
New Year's Day is a floppy disk,
J'matte 100 minutes de bonheur!
I'm watching 100 minutes of happiness!
Bonnes résolutions, mon cul!
Good resolutions, my ass!
Ya pas d'taff, on a la peau noir!
No work, we have black skin!
Souvenirs, lorsque j'sens l'odeur dla lessive,
Memories, when I smell the laundry,
C'était l'époque j'me demandai: pourquoi on les laisse ivres?
It was the time when I asked myself: why do we let them drunk?
Les pauvres, Hein! Pk on les estime peu?
The poor, huh! Why do we value them so little?
J'me dit qu'c'est la fin vu qu'on a vécu les signes!
I tell myself it's the end since we've lived the signs!
Triste reup, lorsque j'vois confessions intimes,
Sad reunion, when I see intimate confessions,
La france est prise de Reup, la foie est la profession d'un type!
France is taken over by Reunion, faith is a guy's profession!
Il est Imam et fâce à Dieu, veut être un type digne!
He is Imam and in front of God, wants to be a worthy guy!
En gros un spectateur de moi, en conerie tar les bigdils!
Basically a spectator of me, messing around with the big guys!
En plein Chatelet! J'vois en Mort-ivre la!
In the middle of Chatelet! I see Death-drunk there!
Ca m'fait pas rire, comme M6 et l'morning live!
It doesn't make me laugh, like M6 and the morning live!
J'ai la tristesse d'un (kainri, sortant d'gori)
I have the sadness of a (kainri, coming out of gori)
Si les colons pensent qui nous l'ont mise,
If the settlers think they put it on us,
Sache qu'ils se sont pas gourrés!
Know that they were not wrong!
La mort c'est vraie, comme Skyrock 1er sur les travs!
Death is real, like Skyrock 1st on the charts!
Moi c'est A.D, d'la sexion, ceux qui sont 1er sur l'estrade!
I'm A.D, from the sexion, those who are 1st on the stage!
Reffrain X2
Chorus X2





Авторы: Prohi.b, Sexion D'assaut


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.