Sexion d'Assaut - Histoire pire que vraie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sexion d'Assaut - Histoire pire que vraie




Histoire pire que vraie
A Story Worse Than True
Okay...
Okay...
Je vais vous raconter une histoire.
I'm going to tell you a story.
Véridique
True
Triste, mais bien véridique
Sad, but very true
C'est l'histoire de quatre mômes, d'un daron et d'une daronne
It's the story of four kids, a dad, and a mom
Des faits qui se passe partout dans le monde
Events that happen all over the world
Je vous le jure, j'ai qu'une parole
I swear to you, I only have one word
La mère est belle, serviable, elle passe son temps près de ses gamins
The mother is beautiful, helpful, she spends her time near her children
Le père taffe dans l'batiment pas dans un bureau t'as qu'à regarder sa main
The father works in construction, not in an office, just look at his hand
Les gosses sont tous au collège, sauf le plus p'tit n'a que deux ans
The kids are all in middle school, except the youngest is only two years old
Ils préfèrent tous l'école que la maison puisque chez nous l'ambiance est pesante
They all prefer school to home because the atmosphere at our place is heavy
Papa est bizarre
Dad is weird
Il nous laisse tout les samedi soir seul avec maman
He leaves us every Saturday night alone with mom
Avant de dormir elle nous donne un grand verre de lait avec d'la menthe
Before sleeping she gives us a big glass of milk with mint
Au fond j'sais qu'elle est triste et qu'elle a peur que papa rentre
Deep down I know she's sad and afraid that dad will come home
Moi j'comprends pas tout et j'dis à maman qu'elle n'a pas d'compte à rendre
I don't understand everything and I tell mom that she has no account to give
Sauf que j'me trompe
Except I'm wrong
Eux deux c'est pour la vie, pour l'pire avant l'meilleur
They are together for life, for worse before better
Il est trois heures du mat, papa sonne à la porte
It's three in the morning, dad rings the doorbell
J'suis pris d'un vent d'frayeur
I'm caught in a wind of fear
J'avoue que j'ai peur
I admit I'm scared
Mais faut j'protège ma mère si il l'attrape
But I have to protect my mother if he catches her
Enfin j'dis ça, mais comment faire pour l'arrêter quand il la frappe?
Well, I say that, but how can I stop him when he hits her?
J'ai vu maman sur l'sol avec la bouche en sang
I saw mom on the floor with a bloody mouth
Quand papa à trop bu j'me demande ce qu'ils foutent ensemble
When dad has had too much to drink I wonder what they're doing together
Au fond papa il est pas méchant mais quand il boit...
Deep down dad is not mean but when he drinks...
Y s'transforme.
He transforms.
Souvent en cours j'gribouille mes cahiers, j'ferme les yeux, j'y pense fort
Often in class I scribble on my notebooks, I close my eyes, I think hard about it
J'me demande pourquoi papa la tape, pourquoi papa fait tout ça?
I wonder why dad hits her, why dad does all this?
Les parents de mes copains déconnent ils font toujours des ...
My friends' parents are crazy, they always do...
En fait j'me suis pas présenté, moi j'suis l'ainé de mes trois frères
Actually, I haven't introduced myself, I'm the oldest of my three brothers
Pour décompresser à part taper sur mes camarades j'ai pas trouvé quoi faire
To de-stress, I haven't found anything to do except hit my classmates
Mes notes à l'école? Laisse tomber
My grades at school? Forget it
Comment veux-tu que j'ai la tête la dedans?
How do you expect me to have my head in it?
Faut j'sois chez moi quand mon père va rentrer, ma mère veut que j'sois quand elle l'attend
I have to be home when my dad gets back, my mom wants me to be there when she waits for him
Comme d'habitude,
As usual,
Elle va lui pardonner, maman dit que c'est pour nous
She will forgive him, mom says it's for us
Lui, dit qui recommencera pas, on sait qui ment donc on s'en fou nous
He says he won't do it again, we know he's lying so we don't care
Dans deux jours c'est le week-end
In two days it's the weekend
Samedi on est invité chez des gens
Saturday we're invited to some people's house
J'dis à papa "Steplais bois pas parce que quand t'as bu, tu sais que t'es chiant"
I tell dad "Please don't drink because when you've been drinking, you know you're annoying"
Samedi soir on se pointe chez eux, tout à l'air d'être bien parti
Saturday night we show up at their place, everything seems to be going well
On s'entend bien avec leur fil,
We get along well with their son,
J'crois même qu'il vient mardi
I even think he's coming on Tuesday
Et puis merde j'ai parlé trop vite
And then damn, I spoke too soon
Papa boit un verre de Sky
Dad drinks a glass of Sky
Puis deux, trois, quatres, par en vrille
Then two, three, four, goes crazy
On rentre à la maison, papa commence à s'en prendre à tout le monde
We go home, dad starts picking on everyone
Maman supporte pas, s'interpose, une fois de plus le ton monte
Mom can't stand it, gets in the way, once again the tone rises
Papa l'attrape par les cheveux fortements, en lui donnant des grosses claques
Dad grabs her by the hair, forcefully, giving her big slaps
Nous on cri, on pleure, on voit que sa main, il y a du sang sur ses grosses bagues
We scream, we cry, we see that his hand, there's blood on his big rings
Comment faire pour stopper?
How to stop it?
Malgré les cris y'a pas de voisin qui bougent
Despite the screams, no neighbor moves
Demain j'leur crache dessus si j'en vois un qui l'ouvre
Tomorrow I'll spit on them if I see one open up
Côté commer*, pourquoi raconter partout ce qu'ils entendent?
Shopkeepers, why tell everyone what they hear?
J'voulais juste qu'ils nous aident, pas qu'ils disent c'qu'ils en pensent
I just wanted them to help us, not to say what they think about it
J'entends plus les cris de maman qu'est-ce qui se passe?
I can't hear mom's screams anymore, what's going on?
Pourquoi elle bouge pas?
Why isn't she moving?
Papa pleure et m'dit "va dans ta chambre et couche toi"
Dad cries and tells me "Go to your room and go to bed"
Moi j'veux pas, et j'cours voir pourquoi maman reste par terre
I don't want to, and I run to see why mom stays on the floor
J'mets ma tête sur son ventre
I put my head on her belly
C'est bizarre sa bouche ne rejete pas d'air
It's weird, her mouth doesn't release any air
Putain j'panique, j'ai l'impression qu'elle s'relèvera pas
Damn, I'm panicking, I have the feeling she won't get up
Mais pourquoi il pleure papa? Pourquoi il fait comme si elle s'réveillera pas?
But why is dad crying? Why is he acting like she won't wake up?
D'un coup j'vois la police qui arrive, ils rentent et mettent les menottes à papa
Suddenly I see the police arriving, they come in and handcuff dad
Les pompiers soulève maman, la mette sur une civière et la recouvre d'un drap
The firefighters lift mom up, put her on a stretcher and cover her with a sheet
L'un d'eux s'avance vers moi et me dit "t'inquiète pas, on va vous aider, ton père a frappé trop fort ta maman et son coeur a cedé"
One of them comes up to me and says "Don't worry, we're going to help you, your dad hit your mom too hard and her heart gave out"
"Dis ça veut dire quoi ça? Elle est maman? Je veux la revoir maintenant."
"What does that mean? Where's mom? I want to see her now."
Y m'dit "Tu penses fort à elle, ses caresses, ses mains te manquent, elle va, seul les anges ont le droit d'y aller"
He says to me "You think hard about her, her caresses, her hands are missing, where she is going, only angels have the right to go there"
Plus de père, plus de mère, qu'est-ce qui nous reste à part de quoi chialer?
No more father, no more mother, what do we have left but what to cry about?
La violence de leur père
The violence of their father
A tué leur mère
Killed their mother
Des larmes du cri de l'appel pour ça y a pas de remède
Tears from the cry of the call, there is no remedy for that
Qui soulagera ces mots, qui ramènera leur maman?
Who will relieve these words, who will bring back their mother?
Elle est plus sur cette terre mais dans leur coeur maintenant
She is no longer on this earth but in their hearts now
La violence de leur père
The violence of their father
A tué leur mère
Killed their mother
Des larmes de cri de l'appel pour ça y a pas de remède
Tears from the cry of the call, there is no remedy for that
Qui soulagera ces mots qui ramènera leur maman?
Who will relieve these words, who will bring back their mother?
Elle est plus sur cette terre mais dans leur coeur maintenant...
She is no longer on this earth but in their hearts now...
Elle est plus sur cette terre mais dans leur coeur maintenant...
She is no longer on this earth but in their hearts now...
La violence de leur père
The violence of their father
A tué leur mère
Killed their mother
Des larmes de cri de l'appel pour ça y a pas de remède
Tears from the cry of the call, there is no remedy for that
Qui soulagera ces mots qui ramènera leur maman?
Who will relieve these words, who will bring back their mother?
Elle est plus sur cette terre mais dans leur coeur maintenant...
She is no longer on this earth but in their hearts now...
La violence de leur père
The violence of their father
A tué leur mère
Killed their mother
Des larmes de cri de l'appel pour ça y a pas de remède
Tears from the cry of the call, there is no remedy for that
Qui soulagera ces mots qui ramènera leur maman?
Who will relieve these words, who will bring back their mother?
Elle est plus sur cette terre mais dans leur coeur maintenant...
She is no longer on this earth but in their hearts now...
Elle est plus sur cette terre mais dans leur coeur maintenant...
She is no longer on this earth but in their hearts now...





Авторы: Sexion D'assaut, Vons


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.