Sexion d'Assaut - Instinct de survie - перевод текста песни на немецкий

Instinct de survie - Sexion d'Assautперевод на немецкий




Instinct de survie
Überlebensinstinkt
Tu veux devenir une star les étoiles brillent mais se sentent seules
Du willst ein Star werden, die Sterne leuchten, aber fühlen sich allein
Finissent mouillées dans une histoire même sous l'abri des maisons de skeud
Enden nass in einer Geschichte, selbst im Schutz der Plattenfirmen
On vit un putain de rêve, le flop un réveil
Wir leben einen verdammten Traum, der Flop ein Weckruf
J'peux pas être a coté de la plaque tant que j'suis a coté de mes kheyes
Ich kann nicht danebenliegen, solange ich bei meinen Brüdern bin
Mes passions vont dans mon cœur raison pourquoi ma raison meurt
Meine Leidenschaften gehen in mein Herz, Grund, warum meine Vernunft stirbt
Pourtant dans 10 ans les gens diront que Sexion a fait son heure
Doch in 10 Jahren werden die Leute sagen, dass Sexion seine Zeit hatte
Tout le temps passer à rapper ma pas empêché de déraper
All die Zeit mit Rappen hat mich nicht davon abgehalten, zu entgleisen
Ma poisse est ma propre faiblesse qui m'blesse dés que je progresse
Mein Pech ist meine eigene Schwäche, die mich verletzt, sobald ich Fortschritte mache
Ton ennemi est dans ce que t'aimes car tu bouffes trop t'as bien trop de graisse
Dein Feind ist in dem, was du liebst, denn du frisst zu viel, hast viel zu viel Fett
Les paires de fesses que tu désires font que sous tes yeux t'as deux grosses cernes
Die Ärsche, die du begehrst, sorgen dafür, dass du zwei dicke Augenringe hast
Tous ces visages noircissent à force de taper dans la blanche
All diese Gesichter verdunkeln sich, weil sie sich das Weiße reinziehen
Ta présence dérange les eng' donc t'en écarte et ça t'arrange
Deine Anwesenheit stört die Leute, also hältst du dich fern, und das passt dir
Tu vois la vie en rose quand tes yeux rougissent sous weed
Du siehst das Leben rosarot, wenn deine Augen vom Weed rot werden
Même si j'ai moins de sous qu'eux j'ai plus de souvenirs de fous rires
Auch wenn ich weniger Geld habe als sie, habe ich mehr Erinnerungen an Lachanfälle
Bienvenue dans ce monde de fou ou pour le fort il faut courir
Willkommen in dieser verrückten Welt, wo der Starke rennen muss
Demande aux boys qui y'a au foyer même si ya foye il fout le sourire
Frag die Jungs im Heim, auch wenn es brenzlig ist, er zaubert ein Lächeln hervor
Akhi
Akhi
La vie est bien faite quand tu pompes on te crache dessus
Das Leben ist gut gemacht, wenn du schleimst, spuckt man auf dich
Et si tu tourne le dos aux tiens t'y casses du sucre
Und wenn du deinen Leuten den Rücken kehrst, lästert man über dich
J'préfère te le dire tout de suite un jour tu sera déçu
Ich sage es dir lieber gleich, eines Tages wirst du enttäuscht sein
On part tous les mains vides même ceux qui brassent des sous
Wir gehen alle mit leeren Händen, selbst die, die Geld scheffeln
T'y vois pas clair sans bédo, tu ressens même plus quand se resserre l'étau
Du siehst nicht klar ohne Joint, du spürst nicht mal mehr, wie sich die Schlinge zuzieht
Tu fais fuir ceux qui t'épaulent et quand t'es dans la merde tu te sert des autres
Du vertreibst die, die dich stützen, und wenn du in der Scheiße steckst, nutzt du andere aus
Les gars j'crois que j'vais me ché-la, libérer ce que j'ai dans le cœur
Jungs, ich glaube, ich lasse jetzt los, befreie, was ich im Herzen habe
Un mal de chien du mal à vivre avec des problèmes dentaires
Höllische Schmerzen, schwer zu leben mit Zahnproblemen
A force de coffrer tant de haine dans un si petit corps
Dadurch, dass ich so viel Hass in einem so kleinen Körper verstaue
J'ai remarqué qu'avec le temps ben je devenais un peu difforme
Habe ich bemerkt, dass ich mit der Zeit, nun ja, ein wenig unförmig wurde
J'veux bien faire un peu d'effort, je sais que j'en ai causé du tort
Ich will mich ja anstrengen, ich weiß, dass ich Schaden angerichtet habe
Mais le chemin est parsemé de guerre, souvent je me mange le décor
Aber der Weg ist voller Krieg, oft fahre ich gegen die Wand
Téma un peu ou j'en suis, même en plein hiver j'en sue
Schau mal, wo ich stehe, selbst mitten im Winter schwitze ich davon
Le sky me nique les gencives, j'ai déjà prévenu l'urgentiste
Der Fusel zerfrisst mein Zahnfleisch, ich habe schon den Notarzt informiert
J'cogite H24 rêvant du casse du siècle
Ich grüble rund um die Uhr, träume vom Jahrhundert-Coup
C'que j'veux c'est me casser d'ici, faire un fils, en cas de décès
Was ich will, ist von hier abhauen, einen Sohn zeugen, für den Fall meines Todes
Vous lui ferez part de mon vécu son père est mort pour des écus
Ihr werdet ihm von meinem Leben berichten, sein Vater ist für Geld gestorben
Tempérament plutôt têtu, temporairement fais des études
Eher stures Temperament, hat vorübergehend studiert
Dites lui que j'ai fais ce que j'ai pu mais jamais j'ai ié-tu
Sagt ihm, ich habe getan, was ich konnte, aber ich habe niemals getötet
Dites lui ça jusqu'à qu'il gé-pi que j'étais anti képi
Sagt ihm das, bis er kapiert, dass ich gegen Bullen war
Presque handicapé mon mental me faisait défaut malgré mon envie de taffer
Fast behindert, mein Verstand ließ mich im Stich, trotz meines Wunsches zu arbeiten
La vie est bien faite quand tu pompes on te crache dessus
Das Leben ist gut gemacht, wenn du schleimst, spuckt man auf dich
Et si tu tourne le dos aux tiens t'y casses du sucre
Und wenn du deinen Leuten den Rücken kehrst, lästert man über dich
J'préfère te le dire tout de suite un jour tu sera déçu
Ich sage es dir lieber gleich, eines Tages wirst du enttäuscht sein
On part tous les mains vides même ceux qui brassent des sous
Wir gehen alle mit leeren Händen, selbst die, die Geld scheffeln
T'y vois pas clair sans bédo, tu ressens même plus quand se resserre l'étau
Du siehst nicht klar ohne Joint, du spürst nicht mal mehr, wie sich die Schlinge zuzieht
Tu fais fuir ceux qui t'épaulent et quand t'es dans la merde tu te sert des autres
Du vertreibst die, die dich stützen, und wenn du in der Scheiße steckst, nutzt du andere aus
J'ai de la haine à revendre
Ich habe Hass im Überfluss
J'suis posté Paris Centre alcoolisé, j'sens quand j'abuse quand ça va pas je rentre
Ich stehe alkoholisiert in Paris Centre, ich merke, wenn ich übertreibe, wenn es nicht geht, gehe ich heim
Quand ça va bien j'danse
Wenn es gut geht, tanze ich
J'demande à mes potos d'me déposer sans trop causer parce que des fois j'rampe
Ich bitte meine Kumpels, mich abzusetzen, ohne viel zu reden, denn manchmal krieche ich
Parce que des fois j'tremble
Denn manchmal zittere ich
Ce matin j'suis ti-sor j'ai pas mis de veste les deux poche vides avec rien dans le ventre
Heute Morgen bin ich rausgegangen, ohne Jacke, beide Taschen leer, mit nichts im Magen
C'est quoi nos passe temps?
Was sind unsere Hobbys?
Squatter sur le ciment jusqu'à l'aube, causer, frôler le tribunal d'instance
Auf dem Zement hocken bis zum Morgengrauen, reden, haarscharf am Amtsgericht vorbeischrammen
La rue c'est paro ghetto youth y'a des tre-meur et des cranes qui se fendent
Die Straße ist verrückt, Ghetto-Jugend, es gibt Mörder und Schädel, die platzen
Coté rue dans l'sang
Die Straßenseite im Blut
Y'a des vapeurs lacrymogènes du contrôle du plaquage chez nous c'est constant
Es gibt Tränengas-Dämpfe, Kontrollen, Tacklings, bei uns ist das ständig
Banal et vexant
Banal und ärgerlich
Faire du boucan c'est dans nos gènes sous pillave à bricave d'illicites substances
Lärm machen liegt in unseren Genen, besoffen, illegale Substanzen vertickend
Dans les rues que j'arpente
In den Straßen, die ich durchstreife
On te monte en l'air ensuite on te laisse victime d'un abattage pour servir d'exemple
Man nimmt dich hoch, dann lässt man dich als Opfer einer Abreibung zurück, um als Beispiel zu dienen
La vie est bien faite quand tu pompes on te crache dessus
Das Leben ist gut gemacht, wenn du schleimst, spuckt man auf dich
Et si tu tourne le dos aux tiens t'y casses du sucre
Und wenn du deinen Leuten den Rücken kehrst, lästert man über dich
J'préfère te le dire tout de suite un jour tu sera déçu
Ich sage es dir lieber gleich, eines Tages wirst du enttäuscht sein
On part tous les mains vides même ceux qui brassent des sous
Wir gehen alle mit leeren Händen, selbst die, die Geld scheffeln
T'y vois pas clair sans bédo, tu ressens même plus quand se resserre l'étau
Du siehst nicht klar ohne Joint, du spürst nicht mal mehr, wie sich die Schlinge zuzieht
Tu fais fuir ceux qui t'épaulent et quand t'es dans la merde tu te sert des autres
Tu vertreibst die, die dich stützen, und wenn du in der Scheiße steckst, nutzt du andere aus





Авторы: Allrounda, Jr O. Crom


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.