Текст и перевод песни Sexion d'Assaut - Intro (Pilule Rouge)
Intro (Pilule Rouge)
Intro (Red Pill)
Les
nymphos
aiment
faire
les
courses
parce
qu'il
y'a
souvent
une
queue
immense
Nymphos
love
shopping
because
there's
often
a
huge
line
J'vis
dans
une
monde
où
certains
hommes
prennent
la
mort
pour
délivrance
I
live
in
a
world
where
some
men
take
death
as
deliverance
C'est
pas
en
faisant
tourner
les
joints
que
cette
putain
de
roue
va
tourner
It's
not
by
passing
joints
that
this
damn
wheel
will
turn
Ourti,
respecte
ton
vagin
car
c'est
par
là
qu'on
est
tous
né
Ourti,
respect
your
vagina
because
that's
where
we
were
all
born
Si
on
jette
pas
de
fleurs
au
Darfour,
c'est
que
là-bas
c'est
la
sécheresse
If
we
don't
throw
flowers
in
Darfur,
it's
because
it's
dry
there
Les
députés
ont
des
langues
de
putes
car
beaucoup
d'eux
sont
des
lèches-fesses
Deputies
have
the
tongues
of
whores
because
many
of
them
are
ass-lickers
Celle
que
t'aime
dévoile
la
haine
dans
un
miroir
fissuré
The
one
you
love
reveals
hatred
in
a
cracked
mirror
Si
l'occident
pouvait
se
salir
c'est
sur
l'Afrique
qu'ils
s'essuieraient
If
the
West
could
get
dirty,
they
would
wipe
themselves
on
Africa
J'comprends
pas
qu'des
riches
soient
gros
vu
qu'y'a
pas
de
fric
sans
suer
I
don't
understand
how
rich
people
are
fat
since
there's
no
money
without
sweat
Et
comment
ils
en
sont
arrivés
à
trouver
une
petite
fille
sensuelle
And
how
did
they
come
to
find
a
little
girl
sensual
Ils
doivent
se
faire
monter
en
l'air
pour
mieux
redescendre
sur
Terre
They
must
get
high
to
better
come
back
down
to
Earth
On
veut
tous
reposer
en
paix,
pour
ça
que
tout
le
monde
est
en
guerre
We
all
want
to
rest
in
peace,
that's
why
everyone
is
at
war
Et
si
la
coke
est
claire,
c'est
qu'elle
doit
se
prendre
dans
la
nuit
noire
And
if
the
coke
is
clear,
it's
because
it
should
be
taken
in
the
dark
night
Et
si
mes
pensées
sont
claires,
c'est
qu'elle
est
pas
encore
venue
m'voir
And
if
my
thoughts
are
clear,
it's
because
she
hasn't
come
to
see
me
yet
J'avais
grave
des
idéaux,
j'ai
vu
trop
d'choses
donc
j'ai
dis
"oh!
"
I
had
a
lot
of
ideals,
I
saw
too
many
things
so
I
said
"oh!"
J'serai
pas
l'idiot
qui
s'baisse
chaque
jour
pour
chier
et
qui
s'dit
haut
I
won't
be
the
idiot
who
bends
down
every
day
to
shit
and
says
he's
high
J'ai
pas
d'sous
et
plein
d'soucis,
une
envie
fou
de
me
mettre
sous
weed
I
have
no
money
and
plenty
of
worries,
a
crazy
desire
to
get
high
on
weed
Bien
que
la
rue
soit
en
béton
elle
construit
pas
de
mecs
solides
Although
the
street
is
made
of
concrete,
it
doesn't
build
solid
guys
Si
le
temps
était
de
l'argent,
les
clochards
seraient
pressés
If
time
were
money,
the
homeless
would
be
in
a
hurry
Plus
je
prend
conscience
de
la
mort,
plus
mon
avenir
rétrécit
The
more
I
become
aware
of
death,
the
more
my
future
shrinks
Je
suis
cultivé
mais
pour
la
France
analphabète
I
am
cultured
but
for
France
I
am
illiterate
JR
O'Crom
aka
la
dernière
lettre
de
l'alphabet
JR
O'Crom
aka
the
last
letter
of
the
alphabet
Décevant
comme
mon
statut
social,
délinquant
donc
pas
très
fréquentable
Disappointing
like
my
social
status,
delinquent
therefore
not
very
respectable
Je
guette
mon
avenir
les
yeux
plissés
sur
une
jambe
I
watch
my
future
with
narrowed
eyes
on
one
leg
Jongle
avec
les
flammes,
handek
à
pas
glisser
sur
d'l'essence
Juggling
flames,
handek
not
to
slip
on
gasoline
Akhi
j'suis
aussi
noir
que
le
quartier
que
j'fréquente
Akhi,
I'm
as
black
as
the
neighborhood
I
hang
out
in
Si
j'te
disais
que
son
bitume
est
cagoulé
qu'est-ce
que
t'en
penses?
If
I
told
you
that
its
asphalt
is
hooded,
what
would
you
think?
Réfléchis
vite
quand
une
bande
déboule
Think
fast
when
a
gang
comes
out
Infériorité
numérique
ça
tue
ou
ça
se
mange
des
coups
Numerical
inferiority
kills
or
gets
beat
up
La
rue
c'est
réaliste
en
gros
c'est
cru
tah
les
gars
de
chez
nous
The
street
is
realistic,
basically
it's
raw
tah
the
guys
from
our
place
Si
j'me
définissais
moi
j'serais
l'enclume
dans
un
gant
d'velours
If
I
defined
myself,
I
would
be
the
anvil
in
a
velvet
glove
Postiché
comme
des
C.R.S
Posted
like
CRS
On
s'fait
la
guerre
on
s'fait
la
gueule
quand
c'est
la
hass
We
make
war
on
each
other,
we
make
faces
when
it's
the
hass
J'cogite
régulièrement
pour
mailler
y'a
pas
de
magie
I
regularly
think
about
making
money,
there's
no
magic
Le
ghetto
te
joue
des
tours
à
la
David
Copperfield
The
ghetto
plays
tricks
on
you
like
David
Copperfield
Paris
Centre
75,
plus
d'une
fois
j'ai
bu
la
tasse
Paris
Centre
75,
more
than
once
I
drank
the
cup
Chez
moi
ça
marche
khabbate
à
reculons
dans
une
impasse
At
my
place
it
works
khabbate
backwards
in
a
dead
end
Moi
j'reviens
de
loin,
des
keufs
des
shayatins
sur
les
côtes
I
come
from
far
away,
cops
and
shayatins
on
the
coasts
Avec
un
p'tit
arrière
gout
d'sucre
sur
le
dos
With
a
little
aftertaste
of
sugar
on
my
back
T'as
les
poches
pleines
tu
crois
p'tet
que
ton
cake
sent
le
Givenchy
You
have
full
pockets,
you
probably
think
your
cake
smells
like
Givenchy
Mais
saches
que
même
sur
les
plus
beaux
monuments
les
pigeons
chient
But
know
that
even
on
the
most
beautiful
monuments
pigeons
shit
Ce
monde
est
éphémère
tout
ce
qui
s'y
trouve
périt
This
world
is
ephemeral,
everything
in
it
perishes
Et
si
t'aimes
tant
la
vie
c'est
parce
qu'elle
te
camoufle
ses
rides
And
if
you
love
life
so
much,
it's
because
it
hides
its
wrinkles
from
you
On
m'a
dit
"jette-toi
à
l'eau",
j'ai
bu
la
tasse
They
told
me
"throw
yourself
in
the
water",
I
drank
the
cup
J'ai
voulu
remonter
à
bord,
y'avait
plus
la
place
I
wanted
to
get
back
on
board,
there
was
no
more
room
Là
j'ai
compris
qu'ici
souvent
c'est
chacun
pour
soi
There
I
understood
that
here
it's
often
everyone
for
themselves
Limite
on
t'dit
"si
t'es
pas
venu
pour
m'faire
un
chèque
pousses
toi"
Limit
we
tell
you
"if
you
didn't
come
to
make
me
a
check,
push
yourself"
J'ai
trop
ché-mar,
j'ai
des
fourmis
dans
les
iepds
I've
been
too
che-mar,
I
have
ants
in
my
feet
J'me
prend
une
nouvelle
paire
si
j'peux
me
les
fournir
sans
les
yaip
I'll
get
myself
a
new
pair
if
I
can
get
them
without
the
yaip
Oui
j'ai
tourner
dans
les
yefs,
j'ai
p'tet
manger
plus
de
100
tiep
Yes,
I
turned
in
the
yefs,
I
may
have
eaten
more
than
100
tiep
J'ai
vu
que
ceux
qui
n'ont
rien
partagent
et
que
les
riches
sont
sans
tièp
I
saw
that
those
who
have
nothing
share
and
that
the
rich
are
without
tiep
J'veux
pas
finir
en
iench
à
quatre
te-pa
I
don't
want
to
end
up
as
a
iench
with
four
te-pa
Quand
la
richesse
tente
de
nous
phone
ici
on
capte
pas
When
wealth
tries
to
phone
us
here,
we
don't
pick
up
Tu
veux
diriger
ta
vie
mais
t'as
pas
la
clef
d'contact
You
want
to
steer
your
life
but
you
don't
have
the
ignition
key
C'est
pour
compter
leur
thune
qu'ils
t'ont
nommé
comptable
It's
to
count
their
money
that
they
named
you
accountant
Poto,
t'es
seul
avec
ou
sans
amis
Poto,
you're
alone
with
or
without
friends
L'amitié
perd
de
sa
valeur
comme
un
pain
sans
sa
mie
Friendship
loses
its
value
like
bread
without
its
crumb
Bref,
tout
ça
pour
dire
qu'en
résumé
(en
résumé)
In
short,
all
this
to
say
that
in
summary
(in
summary)
Elle
fait
flipper
la
race
humaine
(elle
fait
flipper
la
race
humaine)
She
freaks
out
the
human
race
(she
freaks
out
the
human
race)
J'essaye
de
grimper
l'échelle
sociale
avec
une
jambe
de
bois
I'm
trying
to
climb
the
social
ladder
with
a
wooden
leg
Je
n'attend
rien
d'une
courte
échelle
vu
la
hauteur
d'mes
ambitions
I
don't
expect
anything
from
a
short
ladder
given
the
height
of
my
ambitions
Dur
de
démarrer
la
course
avec
une
paire
de
Atémi
It's
hard
to
start
the
race
with
a
pair
of
Atémi
Quel
âge
à
celui
qui
dit
qu'avec
le
temps
la
douleur
s'atténue
How
old
is
the
one
who
says
that
with
time
the
pain
subsides
C'est
dur
de
réussir
sa
vie
tout
comme
de
rater
sa
mort
It's
hard
to
succeed
in
life
just
like
it's
hard
to
fail
at
death
Certains
me
disent
depuis
le
temps
que
tu
fais
du
rap
ça
mord?
Some
people
have
been
telling
me
for
a
while
now
that
rapping
bites?
J'ai
beau
leurs
dire
qu'on
est
pas
sorti
de
l'auberge
I
keep
telling
them
that
we're
not
out
of
the
woods
Tellement
j'en
chie
de
loin
tu
peux
même
sentir
l'odeur
I'm
in
so
much
shit,
you
can
even
smell
the
odor
from
afar
Un
quart
de
vie
passé
avec
des
sparadraps
A
quarter
of
life
spent
with
band-aids
C'est
pas
un
drame,
on
s'barre
à
Dam
attendre
le
prochain
paragraphe
It's
not
a
drama,
we're
going
to
Dam
to
wait
for
the
next
paragraph
Akhi,
on
m'avait
dit
que
la
France
était
un
eldorado
Akhi,
I
was
told
that
France
was
an
eldorado
Dès
l'atterrissage
ils
m'ont
collé
un
poisson
d'avril
dans
l'dos
As
soon
as
I
landed,
they
stuck
an
April
Fool's
fish
in
my
back
Les
années
passent,
les
saisons
changent
The
years
go
by,
the
seasons
change
Les
problèmes
viennent
plus
des
cours
de
maths
mais
d'avoir
la
peau
mâte
The
problems
no
longer
come
from
math
classes
but
from
having
matte
skin
Comment
prouver
qu'j'suis
oppressé
les
chaines
sont
invisibles
How
to
prove
that
I'm
oppressed,
the
chains
are
invisible
Les
mecs
s'efforcent
de
faire
dans
l'subtile
mais
restent
prévisibles
The
guys
try
to
be
subtle
but
remain
predictable
Mes
gars
n'ont
plus
la
forme
humaine,
à
contresens
sur
un
circuit
de
formule
1
My
guys
are
no
longer
in
human
form,
going
the
wrong
way
on
a
Formula
1 circuit
Ferme-là
et
range
tes
formulaires
Shut
up
and
put
away
your
forms
J'vais
te
l'formuler
autrement,
j'te
l'dis
fermement
j'veux
pas
faire
l'mulet
I'll
formulate
it
differently,
I'm
telling
you
firmly
I
don't
want
to
be
the
mule
J'suis
là
pour
dénoncer,
pas
là
pour
faire
le
pantin
I'm
here
to
denounce,
not
to
be
the
puppet
C'est
plus
des
carottes
qu'on
s'mange
mais
des
bananes
Plantain
It's
no
longer
carrots
that
we
eat
but
Plantain
bananas
Belek
au
sourire
d'une
femme,
à
cause
d'elle
tu
peux
perdre
le
tien
Belek
to
a
woman's
smile,
because
of
her
you
can
lose
yours
La
trahison
nous
fait
pâlir
jusqu'à
en
perdre
le
teint
Betrayal
makes
us
turn
pale
until
we
lose
our
complexion
Pas
d'noirs
à
la
télé,
si
ce
n'est
pour
le
Sida
No
blacks
on
TV,
except
for
AIDS
Et
le
seul
kain-fry
qui
a
la
côte
chez
Disney,
c'est
Simba
And
the
only
kain-fry
who's
popular
at
Disney
is
Simba
M'invite
pas
à
table,
j'suis
pas
dans
mon
assiette
Don't
invite
me
to
the
table,
I'm
not
in
my
plate
Pas
l'habitude
des
couverts,
nous
on
partage
un
bol
à
sept
Not
used
to
cutlery,
we
share
a
bowl
with
seven
On
m'a
dit
qu'en
grandissant
la
voisine
serait
moins
souriante
They
told
me
that
as
I
grew
up,
the
neighbor
would
be
less
smiling
Qu'avec
ou
sans
dents
de
lait,
si
c'est
la
hass
les
souris
entrent
That
with
or
without
baby
teeth,
if
it's
the
hass,
the
mice
come
in
Que
rien
n'est
sûr
chaque
être
humain
est
en
sursis
That
nothing
is
sure,
every
human
being
is
on
borrowed
time
Ce
qui
est
sûr
c'est
que
chaque
paire
de
fesses
qui
passe
c'est
un
souci
What
is
sure
is
that
every
pair
of
buttocks
that
passes
by
is
a
worry
Les
p'tits
peuvent
pas
arracher
les
cœurs,
ils
sont
passés
au
keus
The
little
ones
can't
tear
hearts
out,
they've
moved
on
to
keus
Et
si
la
nuit
porte
conseil,
bah
elle
a
zappé
les
geush
And
if
the
night
brings
advice,
well
it
zapped
the
geush
En
résumé,
crois
pas
que
le
temps
chôme
In
short,
don't
think
that
time
is
idle
Si
le
monde
te
sourit
akhi,
saches
qu'il
a
les
dents
jaunes
If
the
world
smiles
at
you
akhi,
know
that
it
has
yellow
teeth
J'aimerais
effacer
le
numéro
de
tous
mes
frères
écroués
I
would
like
to
erase
the
number
of
all
my
brothers
who
are
locked
up
Mais
dans
ce
monde
rien
n'est
parfait
akhi,
même
la
lune
est
trouée
But
in
this
world
nothing
is
perfect
akhi,
even
the
moon
is
pierced
J'ai
les
mains
sur
le
cœur,
les
pieds
au
sol
et
la
tête
vers
les
cieux
My
hands
are
on
my
heart,
my
feet
on
the
ground
and
my
head
towards
the
heavens
Donc
dîtes
aux
travelos
que
j'les
appellerai
toujours
Messieurs
So
tell
the
trannies
that
I
will
always
call
them
Sirs
Paname
est
vivante,
mon
quartier
réside
dans
son
zen
Paname
is
alive,
my
neighborhood
resides
in
its
zen
Quand
elle
éternue,
les
bicraveurs
tombent
et
prennent
du
ferme
When
she
sneezes,
the
bicraveurs
fall
and
get
locked
up
Le
monde
est
subtile,
saches
que
c'est
pas
la
taille
qui
compte
The
world
is
subtle,
know
that
it's
not
the
size
that
counts
Car
si
le
président
est
un
nain,
bah
devant
lui
tu
parais
si
p'tit
Because
if
the
president
is
a
dwarf,
well
in
front
of
him
you
seem
so
small
Paname
est
un
chien
sans
maître
donc
fuck
l'éducatrice
Paname
is
a
dog
without
a
master
so
fuck
the
educator
Moi,
j'suis
né
dans
l'creux
d'une
cicatrice
Me,
I
was
born
in
the
hollow
of
a
scar
Akhi,
tu
veux
des
frissons?
touches
moi
Akhi,
you
want
chills?
touch
me
Martin
Luther
King
a
fait
un
rêve
et
Maître
Gims
a
fait
un
cauchemar
Martin
Luther
King
had
a
dream
and
Maître
Gims
had
a
nightmare
Tu
trouves
ça
gore
et
alors?
You
find
it
gore
and
so
what?
Censurez-moi
ça
changera
rien
comme
un
aveugle
dans
l'noir
Censor
me
it
won't
change
anything
like
a
blind
man
in
the
dark
Je
suis
foutu,
caractère
de
base
têtu,
l'être
humain
n'est
que
du
sperme
vêtu
I'm
screwed,
basic
character
stubborn,
the
human
being
is
only
sperm
clothed
Les
mécréants
voudraient
voir
Dieu
The
disbelievers
would
like
to
see
God
Essayes
d'abord
de
regarder
le
soleil
dans
les
yeux
Try
first
to
look
at
the
sun
in
the
eyes
Je
me
demande
plus
quand
tout
ça
cessera
I
no
longer
wonder
when
all
this
will
stop
Marre
de
m'battre
pour
un
quartier
qui
porte
le
nom
d'un
ciste-ra
Tired
of
fighting
for
a
neighborhood
that
bears
the
name
of
a
ciste-ra
Puis
ça
m'fait
chier
Then
it
pisses
me
off
Donc
si
une
meuf
me
plaît
de
trop
bah
je
l'imagine
en
train
d'chier
So
if
I
like
a
girl
too
much,
I
imagine
her
shitting
Je
vise
la
tête
j'ai
plus
le
temps
pour
les
essais
I
aim
for
the
head,
I
no
longer
have
time
for
trials
Et
si
le
monde
t'ouvre
ses
bras
bah
saches
qu'il
fouette
des
aisselles
(fouette
des
aisselles)
And
if
the
world
opens
its
arms
to
you,
know
that
it
whips
armpits
(whips
armpits)
Moi
inch'Allah
j'vais
pas
repartir
comme
j'suis
arrivé
Me
inch'Allah
I'm
not
going
to
leave
like
I
arrived
En
faisant
souffrir
la
daronne
encore
pire
la
voire
crier
By
making
the
daronne
suffer
even
worse
seeing
her
cry
On
ira
tous
au
paradis
n'est
qu'une
chanson
d'Enfoirés
We
will
all
go
to
paradise
is
just
a
song
of
Enfoirés
Et
tes
et
tes
Hassanates
ils
s'trouvent
pas
dans
tes
putains
d'soirées
And
your
and
your
Hassanates
they
are
not
found
in
your
fucking
parties
(Hé
hé
hé)
Rien
ne
marche
depuis
mes
premiers
pas
(Hé
hé
hé)
Nothing
works
since
my
first
steps
J'me
lève
tout
les
jours
du
pied
gauche
comme
si
on
m'avait
amputé
du
droit
I
get
up
every
day
on
my
left
foot
as
if
I
had
been
amputated
on
the
right
Les
les?
au
bled
c'est
la
santé
The
the?
in
the
bled
it's
health
Quoi
l'argent
n'a
pas
d'odeur,
tu
mens
je
l'ai
senti
What
money
has
no
smell,
you
lie
I
smelled
it
Stop!
y'a
ton
gars
sûr
qui
joue
au
con
Stop!
there's
your
sure
guy
playing
the
fool
Dis
lui
qu'il
est
suivi
du
regard
et
que
c'est
pas
celui
de
la
Joconde
Tell
him
he's
being
watched
and
it's
not
the
Mona
Lisa's
Y'a
celui
qui
mord
la
vie
et
celui
qui
vit
la
mort
There's
the
one
who
bites
life
and
the
one
who
lives
death
Dans
les
deux
cas
personne
peut
ves-qui
son
heure
In
both
cases
no
one
can
ves-qui
his
hour
La
beauté
de
l'homme
est
dans
sa
poche,
si
t'es
milliardaire
t'as
l'droit
d'être
moche
The
beauty
of
man
is
in
his
pocket,
if
you're
a
billionaire
you
have
the
right
to
be
ugly
Religieux
que
quand
ça
te
chantes,
mais
les
vrais
religieux
ne
chantent
pas
Religious
only
when
it
suits
you,
but
true
religious
people
don't
sing
Comme
d'hab
ils
diront
que
les
kain-fry
divaguent
As
usual
they
will
say
that
the
kain-fry
are
rambling
Eux
ils
lisent
des
livres
alors
qui
y'en
a
qu'un
qui
dit
vrai
They
read
books
so
there's
only
one
who's
telling
the
truth
Si
l'argent
tombait
du
ciel,
l'avare
tiendrait
son
parapluie
à
l'envers
sans
hésiter
If
money
were
falling
from
the
sky,
the
miser
would
hold
his
umbrella
upside
down
without
hesitation
En
résumé,
mets
replay
In
summary,
put
replay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dany synthé, mr viktor, sexion d'assaut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.