Sexion d'Assaut - Itinéraire d'un chômeur - перевод текста песни на немецкий

Itinéraire d'un chômeur - Sexion d'Assautперевод на немецкий




Itinéraire d'un chômeur
Der Weg eines Arbeitslosen
Ah nan, j'suis très content quoi, bon attends
Ah nein, ich bin total glücklich, warte mal
Assis-toi un peu quoi, parce que tu sais
Setz dich erstmal hin, weißt du
Bon il faut que tu parles à Alpha quoi
Du musst mal mit Alpha reden
Parce que moi je lui parle mais il ne m'écoute pas, quoi
Weil ich rede mit ihm, aber er hört nicht zu
Bon déjà il n'a pas de travail
Erstmal hat er keinen Job
Bon en plus de ça, il n'a pas de diplôme quoi
Dazu hat er keinen Abschluss
Il n'a même pas de copine quoi, tu vois?
Er hat nicht mal eine Freundin, verstehst du?
Bon vraiment moi j'ai tout essayé, quoi
Ich hab echt alles probiert
Il ne veut pas m'écouter quand je lui parle
Er hört nicht zu, wenn ich mit ihm rede
En plus, il se lève ici à quinze heures
Dazu steht er um 15 Uhr auf
Il mange tout ce qui est dans le frigo
Er isst alles aus dem Kühlschrank
Pour ce qui est du téléphone, oh je te dis pas, quoi
Und das mit dem Telefon, ich sag's dir besser nicht
Il appelle sur le portable chez lui
Er ruft von seinem Handy zu Hause an
Franchement il fait rien du tout de toute la journée en plus
Ehrlich, er macht den ganzen Tag nichts
Il est dehors avec ses copains
Er ist draußen mit seinen Kumpels
Il prend la drogue là, il prend l'alcohol
Er nimmt Drogen, er trinkt Alkohol
Franchement les voisins on porté des plaintes et tout ça
Die Nachbarn haben sogar schon Beschwerden eingereicht
Les policiers sont venus ici à quatre heures du matin
Die Polizei kam um 4 Uhr morgens
Ils ont tous cassé, ils ont voulu le capturer quoi
Sie haben alles kaputt gemacht, wollten ihn festnehmen
Non franchement il fait n'importe quoi, il faut vraiment tu parles avec lui
Ehrlich, er macht nur Quatsch, du musst echt mit ihm reden
Parce que non, vraiment c'est pas bon, Jiba je compte sur toi hein
Weil das geht echt nicht, Jiba, ich zähl auf dich
Ok d'accord
Ok, alles klar
Toujours quelqu'un pour venir me les casser en plein dans mon rêve
Immer jemand, der mir meine Träume zerstört
Entre ma famille et mes potes khey j'en ai plein le veau-cer
Zwischen Familie und Kumpels, habe ich die Schnauze voll
Quand c'est pas Fall, c'est Jiba, quand c'est pas Jiba c'est le daron
Wenn es nicht Fall ist, dann Jiba, sonst der Alte
Dis la vérité, t'aimes pas qu'on te fait chier quand t'as le barreau, oh
Sag die Wahrheit, du hasst es, wenn man dich nervt, wenn du breit bist
Si l'avenir appartient à celui qui se lève tôt
Wenn die Zukunft denen gehört, die früh aufstehen
Laissez-moi tout seul au bord du gouffre, parce que je me lève tard
Lass mich allein am Abgrund, weil ich spät aufstehe
J'me suis ché-cou y'a à peine deux heures
Ich bin vor zwei Stunden erst aufgewacht
Oui j'avoue j'ai tisé, problèmes, violence, coeur brisé
Ja, ich gebe zu, ich hab gesoffen, Probleme, Gewalt, gebrochenes Herz
Moi c'est mission locale, y'a pas de vida loca
Bei mir ist Arbeitsamt, keine Party
Passons l'ex à l'occas', j'crois que j'vais chier le samosa
Ich versuche den Test, glaube ich versage
Ou peut-être l'un de ces mousseux (trouve un job)
Oder vielleicht einer dieser Schaumweine (such dir einen Job)
Looser, oui avec un grand L
Looser, ja mit großem L
"Mais Black M je t'aime", woh elle a du cran elle
"Aber Black M, ich liebe dich", wow, die hat Mut
Relation très courte, parce que t'as pas un pesos
Kurze Beziehung, weil du keinen Cent hast
Et oui bouffon, ici on te juge à comment t'es pé-sa
Ja, Trottel, hier wird man nach dem Geldbeutel beurteilt
Même pas le smic khey pas de quoi m'habiller chic
Nicht mal Mindestlohn, kein Geld für schicke Klamotten
Celui qui vient me soulever, de sûr va payer son chicken
Wer mich anmacht, wird sicher sein Hühnchen bezahlen
Ouais, dis-moi, tu pars déjà? Oui Monsieur
Ja, sag mal, gehst du schon? Ja, Monsieur
Bon pardon, tu sais c'est pas sur toi que j'suis fâché, hein
Sorry, weißt du, ich bin nicht sauer auf dich
Non, non, voilà, allez
Nein, nein, alles klar, tschüss
Tu passes ton temps devant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Du verbringst deine Zeit vor dem Fernseher, hast immer noch keinen Lebenslauf
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est-ce que tu vas changer
Dazu ist dein Zimmer nicht aufgeräumt, wann änderst du dich?
C'est ton père qui te donne à manger, tes potes n'arrêtent pas de déranger
Dein Vater gibt dir zu essen, deine Freunde hören nicht auf zu stören
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Du fängst echt an zu nerven, du wirst noch rausgeschmissen
T'as pas de femmes t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as que du temps libre
Du hast keine Frauen, bist immer noch Single, du arbeitest nicht, hast nur Freizeit
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Ich glaube, sie suchen bei Vélib, oder geh zum Zeitarbeitsdienst
Trouve un job (ouais trouve un travail toi vas-y)
Such dir einen Job (ja, such dir Arbeit, los)
Trouve un job (ouais travaille, connard va)
Such dir einen Job (ja, arbeite, du Idiot)
Vingt-huit balais, toujours les mêmes 'blèmes autour de oim
28 Jahre, immer die gleichen Probleme
Pour faire des ouss ici faut charbonner tout les oims
Um hier was zu reißen, muss man jeden Tag schuften
J'vis toujours chez mes rent-pa, ils me lé-par tous les soirs
Ich wohne noch bei meinen Eltern, sie schelten mich jeden Abend
Ils pètent un ble-ca parce que j'leur demande des sous des fois
Sie regen sich auf, weil ich manchmal nach Geld frage
J'me lève à quinze heures, j'suis sans tièp' avec le go-fri
Ich stehe um 15 Uhr auf, chill mit dem Kühlschrank
Incapable de coffrer, mon père taffe et moi j'en profite
Unfähig zu sparen, mein Vater arbeitet und ich profitiere
Mon petit re-fré fait médecine, il veut sauver des ies-v
Mein kleiner Bruder studiert Medizin, will Leben retten
J'passe mes nuits à veiller ivre, il les passe à bouffer des livres
Ich verbringe meine Nächte betrunken, er mit Büchern
J'rate tous mes R.D.V avec les Assédics
Ich verpasse alle Termine beim Arbeitsamt
Ils pètent un plomb sur moi, j'sens qu'ils se demandent, putain c'est quoi ce type
Sie regen sich über mich auf, fragen sich, was ist das für ein Typ
Et quand on me demande ce que j'veux faire
Und wenn mich jemand fragt, was ich werden will
J'dis j'veux faire des millions, rouler dans une Range Rover jdid
Sag ich: Ich will Millionen machen, im neuen Range Rover fahren
J'avoue j'me fous de la gueule des engs
Ich gebe zu, ich verarsche die Leute
En çon-cal dans le salon, j'me rend même pas compte que j'dérange
Sitze faul im Wohnzimmer, merke nicht mal, dass ich störe
J'me fais flipper putain j'ai bientôt la trentaine
Ich krieg langsam Angst, ich werde bald 30
Mais bon y'a mon feuilleton, j'te laisse, j'vais régler l'antenne
Aber jetzt kommt meine Serie, ich lass dich, muss die Antenne einstellen
Tu passes ton temps devant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Du verbringst deine Zeit vor dem Fernseher, hast immer noch keinen Lebenslauf
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est-ce que tu vas changer
Dazu ist dein Zimmer nicht aufgeräumt, wann änderst du dich?
C'est ton père qui te donne à manger, tes potes n'arrêtent pas de déranger
Dein Vater gibt dir zu essen, deine Freunde hören nicht auf zu stören
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Du fängst echt an zu nerven, du wirst noch rausgeschmissen
T'as pas de femmes t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as que du temps libre
Du hast keine Frauen, bist immer noch Single, du arbeitest nicht, hast nur Freizeit
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Ich glaube, sie suchen bei Vélib, oder geh zum Zeitarbeitsdienst
Trouve un job (ouais trouve un travail toi vas-y)
Such dir einen Job (ja, such dir Arbeit, los)
Trouve un job (ouais travaille, connard va)
Such dir einen Job (ja, arbeite, du Idiot)
JR Ocrom, il serait temps que tu dégotes un CDI
JR Ocrom, es wird Zeit, dass du einen Festvertrag findest
Que t'aies des fiches de paie, de la pe-sa, du zeill' et du crédit
Dass du Gehaltsabrechnungen hast, Kohle, Zeug und Kredit
Franchement t'es grave
Ehrlich, du bist schlimm
En plus sérieux faudrait que t'arrêtes de boire, de posticher sur Ze-Art
Dazu solltest du echt aufhören zu trinken, auf Ze-Art rumzuhängen
Putain mais té-ma l'âge que t'as, vingt-cinq piges
Verdammt, schau dein Alter, 25 Jahre
Même pas foutu de passer le permis de conduire
Nicht mal in der Lage, den Führerschein zu machen
Branleur de première, gros, j'te le confirme
Faulenzer erster Klasse, Mann, das bestätige ich
Le genre de type, qui se lève en trompe, qui mate les clips sur MTV
Der Typ, der spät aufsteht, der Clips auf MTV guckt
Sans diplôme, qu'a pleins d'amendes, bref, en gros qui fout rien de sa vie
Ohne Abschluss, mit vielen Strafzetteln, kurzum, der nichts aus seinem Leben macht
Ouais tu fous rien de ta vie quoi, paraît que tu fous rien de la maine-se
Ja, du machst nichts aus deinem Leben, heißt, du machst nichts aus dem Mainstream
Paraît que tu glandes, et que t'es radié de l'ANPE (ouais ils t'ont viré quoi)
Heißt, du hängst rum, und bist vom Arbeitsamt gesperrt (ja, sie haben dich rausgeworfen)
Cousin t'as bientôt la trentaine
Cousin, du wirst bald 30
Ouais t'as bientôt trente ans quoi (ouais, j'avoue)
Ja, du wirst bald 30 (ja, ich gebe zu)
Oui mais toi tu avoues toujours mais tu travailles pas, tu fous rien de ta journée
Ja, du gibst immer zu, aber du arbeitest nicht, machst nichts aus deinem Tag
Oui et puis tu sais, la dernière fois, il me dit qu'il a trouvé un travail
Ja, und weißt du, letztes Mal sagte er, er hat einen Job gefunden
Bon, je suis rentré un peu plus tôt du travail quoi
Nun, ich kam früher von der Arbeit nach Hause
Je l'ai trouvé là, couché dans le canapé, quoi
Fand ihn auf dem Sofa liegend
Devant la télé, des clips des américains, de n'importe quoi
Vor dem Fernseher, mit Ami-Clips, mit irgendwas
Non, vraiment moi j'en ai marre, quoi
Nein, echt, ich hab's satt
Si il continue comme ça, j'vais l'envoyer au pays
Wenn er so weiter macht, schicke ich ihn zurück ins Heimatland
Trouve un job
Such dir einen Job
Trouve un job
Such dir einen Job





Авторы: Djuna Gandhi, Diallo Alpha Ibrahima, Vincent Bastien Albert Maurice, Diakite Badiri, Marcal Lionel, Papail Nicolas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.