Sexion d'Assaut - J'ai pas les loves - перевод текста песни на немецкий

J'ai pas les loves - Sexion d'Assautперевод на немецкий




J'ai pas les loves
Ich habe kein Kohle
J'voudrais sortir la daronne de son HLM pourrave
Ich will meine Mutter aus ihrem heruntergekommenen Hochhaus rausholen
Plus voir la p'tite sœur charbonner chez H&M, courage
Nicht mehr sehen, wie die kleine Schwester bei H&M schuftet, Hab Geduld
Mettre à l'abri mon entourage juste le temps d'l'orage
Mein Umfeld in Sicherheit bringen, nur solange der Sturm tobt
On dit qu'l'argent n'fait pas l'bonheur, en tout cas ça soulage
Man sagt, Geld mach nicht glücklich, aber es erleichtert zumindest
Un mariage digne de ce nom, digne de chez nous
Eine Hochzeit, die diesen Namen verdient, würdig für uns
Rouler dans une de ces gov', pas une Deux-Chevaux
In so 'ner Karre fahren, nicht in einer Ente
Les mêmes questions-réponses, toujours pas d'taf (pas d'taf)
Die gleichen Fragen-Antworten, immer noch kein Job (kein Job)
Cousin, c'est pas comme si j'ai pas d'fafs
Cousin, es ist ja nicht so, als hätte ich kein Geld
Les vautours au-dessus d'ma tête guettent la moindre blessure
Die Geier über meinem Kopf warten auf die kleinste Verletzung
Un peu de zeb' pour faire le tour du monde sans aucun plaisir
Etwas Kohle, um die Welt zu bereisen, ohne jeden Genuss
Faut l'inspi' d'Mac Gyver quand y'a pas d'lovés
Man braucht die Kreativität von MacGyver, wenn kein Geld da ist
Dis-toi qu'y'en a qui attendent la pluie dans l'seul but de se laver
Denk dran, manche warten auf Regen, nur um sich zu waschen
Pour la baraque au bled, j'ai même pas posé une brique
Für das Haus im Heimatland hab ich nicht mal einen Stein gesetzt
J'y mettrai pas les pieds, ne serait-ce qu'une nuit
Ich werde keinen Fuß dort hinsetzen, nicht mal für eine Nacht
Les mêmes questions-réponses, toujours pas d'femme (pas d'femme)
Die gleichen Fragen-Antworten, immer noch keine Frau (keine Frau)
T'inquiète, Maman, c'est qu'une question d'time
Keine Sorge, Mama, das ist nur eine Frage der Zeit
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Ich wollte studieren, ich hab die Fähigkeiten
On m'a dit "Pour ça faut les thunes" (Mais j'ai pas les lovés)
Man sagte mir: "Dafür brauchst du Kohle" (Aber ich hab kein Geld)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Die Gerichtsvollzieher drohten mit Rauswurf
J'les paierais si j'avais assez (Mais j'ai pas les lovés)
Ich würde zahlen, wenn ich genug hätte (Aber ich hab kein Geld)
J'voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Ich wollte meinen Vater zum König, meine Mutter zur Königin machen
Leur construire une baraque au bled (Mais j'ai pas les lovés)
Ihnen ein Haus im Heimatland bauen (Aber ich hab kein Geld)
J'veux l'épouser, tout plaquer m'poser
Ich will sie heiraten, alles hinschmeißen, mich niederlassen
Donner la dot que son père a imposé (Mais j'ai pas les lovés)
Die Mitgift zahlen, die ihr Vater verlangt (Aber ich hab kein Geld)
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh (Mais j'ai pas les lovés)
Ouhouhouhouhouhouh (Aber ich hab kein Geld)
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh (Mais j'ai pas les lovés)
Ouhouhouhouhouhouh (Aber ich hab kein Geld)
"Monsieur Diallo, votre enfant a des capacités"
"Herr Diallo, Ihr Kind hat Fähigkeiten"
En gros c'est une merde, mais moins que des cas pas cités
Heißt eigentlich: Er ist Scheiße, aber weniger als andere
Tous ces discours m'ont emmené au bac pro chômdu
Diese Reden brachten mich zum Fachabi für Arbeitslose
Et sans taf c'est la hass, et tout l'monde sait qu'le manque de sommes tue
Und ohne Job ist es hart, jeder weiß: Geldmangel tötet
J'ai grandi près des quartiers sales et d'la place Vendôme
Ich wuchs auf zwischen schäbigen Vierteln und der Place Vendôme
Et j'ai compris qu'mon pote Richesse en fait n'était qu'un fantôme
Und verstand: Mein Kumpel Reichtum war nur ein Phantom
Alors ça a fait d'moi, AD, le squatteur de tes goûters
Also machte mich das, AD, zum Partycrasher bei euch
Maintenant j'veux squatter les banques, car sans thune personne n'va t'écouter
Jetzt will ich Banken crashen, denn ohne Kohle hört dir keiner zu
J'veux plus que ma mère frotte le sol, j'veux qu'on frotte son dos
Ich will nicht, dass Mama den Boden schrubbt, sondern ihren Rücken massiert
J'veux mettre aux chiottes les factures, akhi, mais y'a qu'un seau d'eau
Rechnungen in die Tonne treten, Bruder, aber es gibt nur einen Eimer Wasser
J'veux nourrir toute la misère, car les p'tits agonisent tant
Ich will den Hunger stillen, denn Kinder sterben langsam
Mais mon frigo s'mange des hagras comme les reufs d'Afghanistan
Doch mein Kühlschrank frisst Hagras wie die Brüder in Afghanistan
Le Sénégal m'attend, mais merde y'a pas les lovés
Senegal wartet, aber scheiß drauf, keine Kohle
Donne-moi du bif, et j'fais danser l'Afrique même sur "Yakalélo", han
Gib mir was, und ich lasse Afrika tanzen, sogar zu "Yakalélo", yeah
J'voulais du khaliss pour refaire les routes du de-blé
Ich wollte Cash, um Straßen im Heimatland zu bauen
Mais fuck, à la base, on utilisait tous nos deux pieds
Aber fuck, früher sind wir halt zu Fuß gelaufen
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Ich wollte studieren, ich hab die Fähigkeiten
On m'a dit "Pour ça faut les thunes" (Mais j'ai pas les lovés)
Man sagte mir: "Dafür brauchst du Kohle" (Aber ich hab kein Geld)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Die Gerichtsvollzieher drohten mit Rauswurf
J'les paierais si j'avais assez (Mais j'ai pas les lovés)
Ich würde zahlen, wenn ich genug hätte (Aber ich hab kein Geld)
J'voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Ich wollte meinen Vater zum König, meine Mutter zur Königin machen
Leur construire une baraque au bled (Mais j'ai pas les lovés)
Ihnen ein Haus im Heimatland bauen (Aber ich hab kein Geld)
J'veux l'épouser, tout plaquer m'poser
Ich will sie heiraten, alles hinschmeißen, mich niederlassen
Donner la dot que son père a imposé (Mais j'ai pas les lovés)
Die Mitgift zahlen, die ihr Vater verlangt (Aber ich hab kein Geld)
Ici ça survit, ça cascade, ça manœuvre comme ça peut
Hier überlebt man, man laviert, man tut, was man kann
Les keufs te soulèvent si t'as pas les bonnes sapes
Cops nehmen dich mit, wenn du nicht die richtigen Klamotten hast
Puis c'est comme ça que tu retrouves des p'tits qui s'cognent, s'tapent
So kommt's, dass Kinder sich prügeln, sich schlagen
Consomment d'la beuh, opèrent en bande ou bossent à deux
Gras rauchen, in Banden arbeiten oder zu zweit jobben
Donc, il faut mettre de côté pour la baraque au bled
Also, muss man was sparen fürs Haus im Heimatland
Ici il fait trop gris t'es mort sans ton para-problème
Hier ist's zu grau, du stirbst ohne dein Nebenproblem
Mais pour ça j'ai pas les lovés, j'dirais pas qu'j'ai pas l'étoffe
Aber dafür hab ich kein Geld, ich sag nicht, ich bin nicht gemacht dafür
Mais tu vas avec le salaire d'un passeur de balai-brosse
Aber wo willst du hin mit dem Gehalt eines Straßenfegers
Combien d'potes m'ont dit "Gros j'ai un but, j'ai
Wie viele Kumpels sagten: "Alter, ich hab ein Ziel, ich hab"
Des idées, j'veux monter ma te-boî mais j'ai pas l'budget"?
Ideen, ich will mein Business starten, aber kein Budget"?
Et le 'tit du tieks qui trîse-mai l'ballon
Und der Kleine vom Block, der den Ball dribbelt
Ses darons n'ont ni les ronds, ni les bras longs
Seine Eltern haben weder Geld noch Einfluss
Il les rendrait tous oufs au centre de formation
Er würde sie alle verrückt machen im Trainingszentrum
Mais on va pas s'mytho, le p'tit va faire maçon
Aber lügen wir nicht, der Kleine wird Maurer
Quant à moi j'rêve toujours de c'palais qu'j'offre
Und ich träum noch von diesem Palast, den ich
À la daronne mais pour l'instant j'ai pas les lov'
Meiner Mama schenke, doch jetzt hab ich kein Geld
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Ich wollte studieren, ich hab die Fähigkeiten
On m'a dit "Pour ça faut les thunes" (Mais j'ai pas les lovés)
Man sagte mir: "Dafür brauchst du Kohle" (Aber ich hab kein Geld)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Die Gerichtsvollzieher drohten mit Rauswurf
J'les paierais si j'avais assez (Mais j'ai pas les lovés)
Ich würde zahlen, wenn ich genug hätte (Aber ich hab kein Geld)
J'voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Ich wollte meinen Vater zum König, meine Mutter zur Königin machen
Leur construire une baraque au bled (Mais j'ai pas les lovés)
Ihnen ein Haus im Heimatland bauen (Aber ich hab kein Geld)
J'veux l'épouser, tout plaquer m'poser
Ich will sie heiraten, alles hinschmeißen, mich niederlassen
Donner la dot que son père a imposé (Mais j'ai pas les lovés)
Die Mitgift zahlen, die ihr Vater verlangt (Aber ich hab kein Geld)
J'ai pas les lov', putain d'handicap
Ich hab kein Geld, verdammte Scheiße
Sinon moi ça va bien, et toi la mif, on dit quoi?
Ansonsten geht's mir gut, und bei dir so, Familie, was geht?
N'en dis pas trop, t'inquiète je sais moi c'est la même
Sag nicht zu viel, keine Sorge, ich weiß, bei mir ist's dasselbe
T'façon quand ça parle d'oseille, tous les hommes, ils se la mettent profond
Egal, wenn's um Kohle geht, stecken alle Männer tief drin
D'mande au clochard si l'argent ne fait pas l'bonheur
Frag den Obdachlosen, ob Geld nicht glücklich macht
Putain d'proverbe à la con j'irais bien gifler son auteur
Verdammtes dummes Sprichwort, ich würd dem Autor eine knallen
Yaya m'a dit "Quand tu peux, envoie dix eu'
Yaya sagte: "Schick zehn Euro, wenn du kannst"
Et si tu peux pas, dis-nous, on s'débrouillera pour dîner"
Und wenn nicht, sag Bescheid, wir finden schon was zum Essen"
Akhi, la vie c'est dur, j'comprends celui qui va dealer
Bruder, das Leben ist hart, ich verstehe den, der dealt
Celui qui n'boit pas qu'de l'eau, celui (Qui n'a pas les lovés)
Den, der nicht nur Wasser trinkt, den (Der kein Geld hat)
On m'a dit "Trouve un délire pour faire du bif, et vite"
Man sagte: "Find was, um schnell Kohle zu machen"
Blanchis-moi tout ça, mais au niveau du pif, évite
Wasch das alles weiß, aber halt nicht auf Nivea der Nase
Mmh, il m'faut un plan pour cer-per, j'veux l'biff de 30 kil' de C
Hmm, ich brauch 'nen Plan, um reich zu werden, ich will 30 Kilo C
Non, y'a pas de tranquille c'est bon, oui j'aimerais que la hass décède
Nein, nichts ist easy, okay, ich will, dass die Hass stirbt
Et pendant qu'ça chuchote que j'suis ien-b
Und während man flüstert, ich sei schlecht
Moi j'suis àl à rapper ma vie (Mais j'ai pas les lovés)
Rappe ich hier gerade mein Leben (Aber ich hab kein Geld)
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Ich wollte studieren, ich hab die Fähigkeiten
On m'a dit "Pour ça faut les thunes" (Mais j'ai pas les lovés)
Man sagte mir: "Dafür brauchst du Kohle" (Aber ich hab kein Geld)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Die Gerichtsvollzieher drohten mit Rauswurf
J'les paierais si j'avais assez (Mais j'ai pas les lovés)
Ich würde zahlen, wenn ich genug hätte (Aber ich hab kein Geld)
J'voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Ich wollte meinen Vater zum König, meine Mutter zur Königin machen
Leur construire une baraque au bled (Mais j'ai pas les lovés)
Ihnen ein Haus im Heimatland bauen (Aber ich hab kein Geld)
J'veux l'épouser, tout plaquer m'poser
Ich will sie heiraten, alles hinschmeißen, mich niederlassen
Donner la dot que son père a imposé (Mais j'ai pas les lovés)
Die Mitgift zahlen, die ihr Vater verlangt (Aber ich hab kein Geld)
Seul dans le noir, animé par l'espoir
Allein im Dunkeln, angetrieben von Hoffnung
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Muss daran glauben, der Glaube, du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Seul dans le noir, animé par l'espoir
Allein im Dunkeln, angetrieben von Hoffnung
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Muss daran glauben, der Glaube, du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Tu n'as pas dormi de la nuit (Tu n'as pas dormi de la nuit)
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen (Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen)
Tu n'as pas dormi de la nuit (Tu n'as pas dor- Tu n'as pas dormi de la nuit)
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen (Du hast die ganze - Du hast die ganze Nacht nicht)
Tu n'as pas dormi de la nuit (Tu n'as pas dormi de la nuit)
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen (Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen)
Tu n'as pas dormi de la nuit (Tu n'as pas dor- Tu n'as pas dormi de la nuit)
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen (Du hast die ganze - Du hast die ganze Nacht nicht)
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh





Авторы: Karim Fall, Mamadou Balde, Gandhi Djuna, Alpha Diallo, Adama Diallo, Badiri Diakite, Lewis Adda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.