Sexion d'Assaut - L'Endurance - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sexion d'Assaut - L'Endurance




Vaut mieux vivre dignement
Лучше жить достойно
Avec un SMIC une famille et endurer
С одним МРОТом семья и терпит
Plutôt que riche, seul
Вместо того, чтобы быть богатым, одиноким
Avec des gens intéressés pour seuls conseillers
С людьми, заинтересованными только в консультантах
À tous ceux qui endurent, à nos parents qui ont patienté
Всем тем, кто терпит, нашим родителям, которые терпели
Nous sommes vos plus grands fans
Мы ваши самые большие поклонники
Dans ce de-mon sans pitié faut s'accrocher aux cinq piliers
В этом де-МОН безжалостно должен держаться за пять столпов
Des fois même sans piles il faut savoir foncer sans piller
Иногда даже без батарей вы должны знать, как совершать набеги, не грабя
Quand les péchés s'empilent il faut savoir sortir un billet
Когда грехи накапливаются, вы должны знать, как вытащить билет
Sortir le tapis, se plier vers la Mecque et prier
Вытащите ковер, поклонитесь Мекке и помолитесь
Y a tellement de c-tru tentants, faut se tirer d'ici, t'entends
Здесь так много заманчивых с-тру, нужно убираться отсюда, слышишь?
Destination un p'tit coin ça vit encore comme dans l'temps
Место назначения в одном уголке, где все еще живет, как в былые времена
En rect-di des sous-sols, bien-sûr que les sous sont sales
Прямо от подвалов, конечно, подвалы грязные
C'est un compte sans soldes ou des sommes mais sans ses sapes
Это счет без остатков или сумм, но без его податей
Oh c'est pas sensas' donc il faut de l'endurance
О, это не круто, так что нужна выносливость
Même si ton cœur saigne il faut garder l'sourire quand tu rentres
Даже если твое сердце истекает кровью, ты должен держать улыбку, когда вернешься домой
Cette vie n'est qu'un chantier, t'y construis ton au-delà
Эта жизнь - всего лишь строительная площадка, ты строишь там свою загробную жизнь
C'est soit le paradis soit l'enfer quand tu sors de
Когда ты выходишь оттуда, это либо рай, либо ад
Mais y a de quoi devenir taré, finir à la maison d'arrêt
Но есть от чего сойти с ума, оказаться в арестованном доме
Si t'as pas d'jets-pro carrés l'État t'traîte comme de la diarrhée
Если у тебя нет квадратных реактивных самолетов, государство предает тебя, как диарею
Arrête tu vas me faire chialer, cet hiver t'es pas au chalet
Перестань, ты будешь меня раздражать, этой зимой тебя не будет на даче.
Y en a qui transpire tellement pour leur pain qu'il en est salé
Есть люди, которые так много потеют за свой хлеб, что его солят
Les injustices se multiplient sous nous yeu-z
Несправедливость растет под нами.
Akhi lève tes mains, juste une p'tite prière pour nos reus
Ахи поднимите свои руки, просто маленькая молитва за наших Реус
Faut de l'endurance et du courage
Требуется выдержка и мужество
T'inquiète, il devrait y avoir du beau temps après l'orage
Не волнуйся, после грозы должна быть хорошая погода
La vie c'est space, l'ambiance peut ger-chan très vite
Жизнь-это пространство, атмосфера может очень быстро восстановиться
Hier les gens t'adulaient aujourd'hui ces mêmes gens t'évitent
Вчера люди обожали тебя, сегодня те же самые люди избегают тебя
Des fois j'ai l'impression d'être qué-blo dans Resident Evil
Иногда мне кажется, что я попал в Обитель зла
J'suis entouré d'zombies dont les valeurs résident dans des films
Меня окружают зомби, ценности которых находятся в фильмах
De toute façon la vie c'est comme ça le plus souvent, on s'en ouf de ton avis
В любом случае, в жизни чаще всего так, нам все равно, что ты думаешь
Tu peux que fermer ta gueule et patienter
Ты можешь только заткнуться и подождать
Presque obligé d'attendre les passes en retrait
Почти вынужден ждать пасов в отступлении
Le plan c'est bosse, coffrer
План-это удар, подстава.
Pas forcément pour rouler en gros gamos, c'est trop fait
Не обязательно кататься на больших гамосах, это слишком много сделано
J'suis pas pour les trophées ni les "t'es trop beau, t'es trop frais"
Я здесь не для трофеев или "ты слишком красив, ты слишком свеж".
Moi ce que j'veux c'est dire à mon daron "c'est bon t'es refait"
Я хочу сказать своему дарону: "все в порядке, ты снова".
Pour ce qui est d'endurer, j'peux t'dire qu'il a pas chômé
Что касается того, чтобы терпеть, я могу сказать тебе, что он не работал
Gros le numéro de la gagne n'était pas dans les pages jaunes
Большой номер выигрыша не был на желтых страницах
Assommé par le manque de sous, d'sommeil
Ошеломленный отсутствием денег, сна
Faut d'l'endurance si tu veux caresser l'sommet
Нужна выносливость, если ты хочешь погладить макушку
J'aurai voulu avoir une endurance sans faille
Я хотел бы иметь безупречную выносливость
Ce monde est sombre, dis-moi comment rouler sans phare
Этот мир темный, скажи мне, как ездить без маяка
Mais faudrait qu'on s'épaule, qu'on se serre les coudes
Но нам нужно было бы встать плечом к плечу, прижаться друг к другу.
Ouais qu'on s'épaule, mon frère
Да, мы плечом к плечу, брат.
J'aurai voulu avoir une endurance sans faille
Я хотел бы иметь безупречную выносливость
Ce monde est sombre, dis-moi comment rouler sans phare
Этот мир темный, скажи мне, как ездить без маяка
Mais faudrait qu'on s'épaule, qu'on se serre les coudes
Но нам нужно было бы встать плечом к плечу, прижаться друг к другу.
Ouais qu'on s'épaule, mon frère
Да, мы плечом к плечу, брат.
La délinquance, c'est démodée, ils prennent l'islam comme bouc-émissaire
Преступность устарела, они принимают ислам как козла отпущения
Comme SFR, l'État nous offre le pack et le bouquet misère
Как и SFR, государство предлагает нам пакет и кучу страданий
Difficile de fuir le faux
Трудно убежать от подделки
Y a tellement eu de bananes mises que maintenant on glisse sur les peaux
Там было так много бананов, что теперь мы скользим по кожуре
Ici un coup de pouce peut se terminer en coup de poing
Здесь толчок может закончиться ударом кулака
Ou en coup de boule à moins que t'aies un coup de bol
Или в виде мяча, если у тебя нет чаши
Pour éclaircir ta journée faut juste un coup de foudre
Чтобы скрасить свой день, нужно просто влюбиться с первого взгляда
Pour la casser pas besoin d'kung-fu suffit d'un coup de fil
Чтобы сломать ее, не нужно кунг-фу, достаточно одного звонка
J'donnerai pas mon corps à la science, j'la donnerai aux vers
Я не отдам свое тело науке, я отдам его червям.
J'suis un bonhomme, tu sais j'suis si la chasse à l'homme est ouverte
Я хороший парень, ты знаешь, где я, если охота на людей открыта
Bienvenue en France, on est 60 millions de moutons
Добро пожаловать во Францию, нас 60 миллионов овец
Donc pour dormir j'compte les habitants de ma ville
Поэтому за то, чтобы спать, я считаю жителей своего города
Mais j'peux pas roupiller, puis je refuse de tendre la paume
Но я не могу заржать, а потом отказываюсь протягивать ладонь.
Ils aiment pas les renois mais pourtant ils veulent ma peau
Им не нравятся ренуа, но тем не менее они хотят моей кожи
J'reste un bonhomme même si les leur m'escroquent
Я остаюсь хорошим парнем, даже если они обманывают меня.
Car si mon dos est rempli de crachat, mon torse reste propre
Потому что, если моя спина наполнена слюной, мой торс остается чистым
On escroque personne, on laisse ça à l'État
Мы никого не обманываем, мы оставляем это на усмотрение государства
Et quand les petits les imitaient, ils ont su que ça n'allait pas
И когда маленькие подражали им, они поняли, что это не так
Ils font les muets mais moi j'les ai entendus
Они молчат, но я их слышал.
Ils veulent que j'lèche le sol, j'peux pas, j'ai trop la langue pendue
Они хотят, чтобы я лизал пол, я не могу, у меня слишком отвис язык.
J'ai nager dans mes soucis pour éviter de m'noyer
Мне пришлось поплавать в своих заботах, чтобы не утонуть
Cette vie une location de merde, j'crois qu'j'ai pas payer le loyer
Эта жизнь - дерьмовая аренда, я думаю, что я не плачу арендную плату.
L'État nous braque mais on lève pas nos mains en l'air nous, hein
Государство грабит нас, но мы не поднимаем руки вверх, да?
Parce qu'avec on porte nos couilles
Потому что мы носим свои яйца.
On cumule les merdes puis on continue la iere-pri
Мы накапливаем дерьмо, а затем продолжаем работу.
Et marre de voir que la mère trime
И надоело смотреть, как мать обрезает
Faudrait qu'elle voit la mer briller
Нужно, чтобы она увидела, как сияет море.
Plus d'serpillère pour elle, toi tu pillaves ta bière
Больше никаких швабр для нее, ты грабишь свое пиво
Et t'oublies qu'elle s'est pé-ta pour que tu puisses mettre des coups de cuillères
И ты забываешь, что она подставила себя так, что ты можешь класть ложки
Ton estomac plein, vide est l'sien
Твой полный, пустой желудок-его собственный.
Dans l'espoir que tu grandisses et que t'aies la vie des siens
В надежде, что ты вырастешь и у тебя будет своя жизнь
Car t'es dans un bled y a des gens dans le gouffre
Потому что ты в Бледе, где есть люди в пропасти.
on met d'la javel dans les poubelles pour pas qu'les mendiants bouffent
Где мы выбрасываем отбеливатель в мусорные баки, чтобы нищие не съели
Que faire d'un monde dirigé par des mammifères?
Что делать с миром, управляемым млекопитающими?
Qui niquera les CRS, si eux mêmes ils manifestent?
Кто будет критиковать CRS, если они сами проявят себя?
Vos sourires hypocrites me rendent antipathique
Ваши лицемерные улыбки вызывают у меня антипатию.
Je souris qu'aux gens fiables alors mon type me dis pas "cheese"
Я улыбаюсь только надежным людям, поэтому мой парень не говорит мне "сыр".
Quand au Sheitan il nous fait des strip-tease
Когда в Шейтане он делает нам стриптиз
Au quartier pour s'évader mes types tisent sans faire tchin-tchin
По соседству, чтобы сбежать, мои парни общаются, не разговаривая друг с другом.
Des chics types on est, juste du mal à jacter
Мы классные парни, просто изо всех сил стараемся справиться с этим.
La rancune est trop présente, la miséricorde a jarté
Обиды слишком много, милосердие поколебало
Aux élections on regarde plutôt ce qu'on endure
На выборах мы скорее смотрим на то, что мы переживаем
Ils rejettent toutes les merdes sur nous, c'est pour ça qu'on devient des ordures
Они сбрасывают на нас все дерьмо, поэтому мы становимся мусором.
Ouais, ce qu'on endure c'est dur
Да, то, что мы переживаем, тяжело
Ils ont trop fait les sourds, alors à force on s'est tu
Они слишком сильно оглохли, так что мы заставили тебя
J'aurai voulu avoir une endurance sans faille
Я хотел бы иметь безупречную выносливость
Ce monde est sombre, dis-moi comment rouler sans phare
Этот мир темный, скажи мне, как ездить без маяка
Mais faudrait qu'on s'épaule, qu'on se serre les coudes
Но нам нужно было бы встать плечом к плечу, прижаться друг к другу.
Ouais qu'on s'épaule, mon frère
Да, мы плечом к плечу, брат.
J'aurai voulu avoir une endurance sans faille
Я хотел бы иметь безупречную выносливость
Ce monde est sombre, dis-moi comment rouler sans phare
Этот мир темный, скажи мне, как ездить без маяка
Mais faudrait qu'on s'épaule, qu'on se serre les coudes
Но нам нужно было бы встать плечом к плечу, прижаться друг к другу.
Ouais qu'on s'épaule, mon frère
Да, мы плечом к плечу, брат.





Авторы: Karim Fall, Adama Diallo, Stany Kibulu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.