Текст и перевод песни Sexion d'Assaut - La tâche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
traînes
pas
avec
les
tiens,
en
fait
tu
t'aimes
pas
toi-même
Ты
не
тусуешься
со
своими,
по
сути,
ты
себя
не
любишь.
Non
c'est
faux,
c'est
qu'le
désert
s'traverse
qu'avec
des
touaregs
Нет,
неправда,
просто
пустыню
пересекают
только
с
туарегами.
Au
square
tous
les
dimanches
mes
semblables
étaient
absents
В
сквере
каждое
воскресенье
подобных
мне
не
было.
Maintenant
tu
marcheras
avec
nous,
j'l'ai
compris
malgré
l'accent
Теперь
ты
будешь
ходить
с
нами,
я
понял
это,
несмотря
на
акцент.
Moi
j'm'en
battais
grave
les
couilles,
c'était
qu'une
couleur
de
peau
Мне
было
серьезно
плевать,
это
был
всего
лишь
цвет
кожи.
J'savais
pas
trop
qu'ma
tolérance
causerait
la
douleur
des
autres
Я
не
совсем
понимал,
что
моя
терпимость
причинит
боль
другим.
Putain
qui
venait
dire
à
Adam
"Pourquoi
ce
Blanc
dort
chez
toi
Черт,
кто-то
пришел
сказать
Адаму:
"Почему
этот
белый
спит
у
тебя?
Wesh
le
yassa
ça
s'mélange
pas
avec
du
porc
tu
l'sais
pas"
Эй,
ясса
не
смешивается
со
свининой,
ты
не
знаешь?"
Malgré
le
regard
des
autres
mon
pote
m'a
toujours
assumé
Несмотря
на
взгляды
других,
мой
друг
всегда
меня
поддерживал.
Pour
m'protéger
il
leur
disait
"Joue
pas
le
fou,
il
va
t'fumer"
Чтобы
защитить
меня,
он
говорил
им:
"Не
дури,
он
тебя
разнесет".
Les
miens
me
dévisagent
dans
la
rue,
c'est
dur
Мои
косятся
на
меня
на
улице,
это
тяжело.
Quand
j'marche
avec
l'équipage
d'une
nature
exclue
Когда
я
иду
с
командой,
чуждой
по
своей
природе.
Comme
si
je
retournais
ma
veste
alors
moi
j'dépouillais
la
leur
Как
будто
я
предаю
своих,
хотя
я
снимал
с
них
шкуру.
Mais
défaire
des
lacets
n'a
jamais
dénoué
le
malheur
Но
развязывание
шнурков
никогда
не
избавляло
от
несчастья.
J'suis
fier
d'mes
origines,
T-shirt
"Babtou"
sur
l'torse
Я
горжусь
своим
происхождением,
футболка
"Бабту"
на
груди.
J'suis
perdu
dans
ma
ville
mais
j'sais
d'où
j'viens
et
c'est
ma
force
Я
потерян
в
своем
городе,
но
я
знаю,
откуда
я
родом,
и
это
моя
сила.
Le
prof
du
CIS
m'appelait
déjà
"Le
Blanc"
Учитель
в
CIS
уже
называл
меня
"Белый".
Etait-ce
pour
que
j'noircisse
qu'il
m'insultait
salement
Может,
он
так
грязно
оскорблял
меня,
чтобы
я
почернел?
Mais
ça
le
manque
de
respect,
un
bonhomme
laisse
pas
passer
Но
неуважение
настоящий
мужчина
не
спускает
с
рук.
Car
c'est
en
s'faisant
tout
petit
qu'on
finit
par
se
faire
écraser
Ведь
именно
притворяясь
маленьким,
в
конце
концов,
тебя
раздавят.
J'aime
les
gos
aux
peaux
d'ébène,
ça
frappe
l'égo
des
gars
qui
haient
Мне
нравятся
девушки
с
черной
кожей,
это
задевает
эго
ненавистников.
La
mixité,
tant
pis
pour
eux
j'suis
traité
d'tout,
j'fais
pas
de
dilemme
Разнообразие,
тем
хуже
для
них,
меня
называют
кем
угодно,
я
не
парюсь.
Donc
on
m'a
cafouillé,
plus
d'une
fois
la
tête
en
sang
Меня
били,
не
раз
голова
была
в
крови.
Car
l'blanc-bec
frappait
fort
donc
fallait
bien
vous
mettre
ensemble
Потому
что
белолицый
бил
сильно,
поэтому
вам
пришлось
объединиться.
J'préfère
être
dans
l'ombre,
c'est
peut-êt'
pour
ça
qu'mes
potes
sont
noirs
Я
предпочитаю
быть
в
тени,
может
быть,
поэтому
мои
друзья
черные.
Raté,
ma
peau
est
blanche
donc
forcément
c'est
qu'moi
qu'on
voit
Не
вышло,
моя
кожа
белая,
поэтому,
конечно,
видно
только
меня.
S'taper,
avec
des
bleus,
la
différence
sera
moins
choquante
Подеритесь,
с
синяками
разница
будет
менее
шокирующей.
J'casse
des
dents,
la
prochaine
fois
tu
m'embrouilleras
en
zozotant
Я
выбиваю
зубы,
в
следующий
раз
ты
будешь
шепелявить,
когда
будешь
задираться.
Donc
j'arrachais
davantage
et
j'tisais
davantage
Поэтому
я
все
больше
воровал
и
все
больше
курил.
Ouais
j'dealais
davantage,
mais
l'argent
sale
c'est
lamentable
Да,
я
все
больше
торговал,
но
грязные
деньги
- это
отвратительно.
J'voulais
montrer
qu'j'suis
plus
fou
qu'vous,
qu'il
faut
s'méfier
des
apparences
Я
хотел
показать,
что
я
безумнее
вас,
что
нужно
остерегаться
внешности.
À
la
base
j'ai
une
tête
d'ange,
préférant
qu'les
'blèmes
s'arrangent
Изначально
у
меня
ангельское
лицо,
я
предпочитаю,
чтобы
проблемы
решались.
L'impression
d'être
trop
naze
a
fait
de
moi
ce
mec
tenace
Ощущение
собственной
никчемности
сделало
меня
упорным.
T'effaces
pas
une
tache
comme
a-ç,
même
si
voir
ma
face
te
lasse
Ты
не
сотрешь
пятно
вот
так,
даже
если
тебе
надоело
видеть
мое
лицо.
J'ai
la
peau
la
plus
claire,
peut-être
le
cœur
le
plus
sombre
У
меня
самая
светлая
кожа,
возможно,
самое
темное
сердце.
Dieu
merci
les
ablutions
vont
vite
éteindre
mes
pulsions
Слава
Богу,
омовения
быстро
погасят
мои
порывы.
Ma
famille
comprend
mal
mon
chemin
dans
l'Islam
Моя
семья
не
понимает
моего
пути
в
исламе.
Bien
qu'il
ait
empêché
qu'leur
fiston
grandisse
mal
Хотя
он
и
помешал
их
сыну
плохо
кончить.
J'ai
du
taf
facilement,
j'culpabilise
pour
les
miens
У
меня
легко
получается
работа,
я
чувствую
вину
перед
своими.
Certains
keufs
me
disent
"T'es
blanc,
donc
écarte-toi
d'tous
ces
chiens"
Некоторые
копы
говорят
мне:
"Ты
белый,
поэтому
держись
подальше
от
этих
псов".
Pour
tous
les
babtous
d'rue
qu'ont
eu
mon
parcours
atypique
Для
всех
бабту
на
улице,
у
которых
был
такой
же
нетипичный
путь,
как
у
меня.
On
s'sert
la
main
on
s'reconnait,
on
sait
qu'les
jaloux
rappliquent
vite
Мы
жмем
друг
другу
руки,
узнаем
друг
друга,
знаем,
что
завистники
быстро
появляются.
Au
final
cette
différence
a
fait
de
moi
ce
mec
ouvert
В
конце
концов,
эта
разница
сделала
меня
открытым
человеком.
Leur
culture
sera
en
moi
même
si
j'porte
celle
de
la
Lozère
Их
культура
будет
во
мне,
даже
если
я
ношу
культуру
Лозера.
Les
mères
de
mes
potos
gwadas,
gal-sen
ou
maliennes
Матери
моих
друзей
из
Гваделупы,
Сенегала
или
Мали.
Sont
devenues
les
miennes,
la
mienne
la
leur
c'est
la
même
Стали
моими,
моя
стала
их,
это
одно
и
то
же.
Entre
les
miens
qui
m'ont
reniés,
ceux
qui
aimaient
pas
ma
face
vanille
Между
моими,
кто
отрекся
от
меня,
теми,
кому
не
нравилось
мое
ванильное
лицо.
Y'avait
mes
renois
sûrs
qui
m'ont
pris
dans
leur
famille
Были
мои
верные
черные
братья,
которые
приняли
меня
в
свою
семью.
Niggas,
j'esquive
la
parano
de
peu
Ниггеры,
я
едва
уклоняюсь
от
паранойи.
Me
détestent-ils?
Ненавидят
ли
они
меня?
L'impression
d'être
qu'une
foutue
tache
sur
leur
textile
Ощущение,
что
я
всего
лишь
чертово
пятно
на
их
одежде.
Tout
un
conflit
d'race
sur
l'dos
d'un
môme
de
13
piges
Весь
расовый
конфликт
на
спине
13-летнего
пацана.
J'm'épuise,
faudrait
qu'on
m'éclaircisse
Я
выдохся,
нужно,
чтобы
мне
объяснили.
C'était
peut'êt'
qu'un
film
en
noir
et
blanc
Может
быть,
это
был
просто
черно-белый
фильм.
C'était
peut'êt'
qu'un
film
en
noir
et
blanc
Может
быть,
это
был
просто
черно-белый
фильм.
Où
ma
peau
parle
d'elle-même
Где
моя
кожа
говорит
сама
за
себя.
Comprends
qu'j'pouvais
pas
m'taire
(comprends
qu'j'pouvais
pas
m'taire)
Пойми,
я
не
мог
молчать
(пойми,
я
не
мог
молчать).
Akhi
j'ai
grandi
dans
un
tieks
où
j'faisais
partie
des
plus
pauvres
Брат,
я
вырос
в
районе,
где
был
одним
из
самых
бедных.
Là
où
les
grands
m'ont
dit
" Petit
argent
facile
ou
pas,
coffre"
Там,
где
старшие
говорили
мне:
"Мелкий,
легкие
деньги
или
нет,
сейф".
Ma
plume
pourra
te
dire
comment
j'ai
vu
tous
mes
gars
foirer
Мое
перо
может
рассказать
тебе,
как
я
видел,
как
все
мои
парни
облажались.
Preuve
que
la
vie
n'ressemble
pas
à
une
belle
métaphore
Доказательство
того,
что
жизнь
не
похожа
на
красивую
метафору.
La
majorité
des
Blancs
qui
n'aimaient
pas
les
immigrés
Большинство
белых,
которые
не
любили
иммигрантов.
Après
l'école,
le
soir,
l'daron
m'disait
"Faut
pas
les
imiter"
После
школы,
вечером,
отец
говорил
мне:
"Не
надо
им
подражать".
T'façon
j'vois
pas
comment
avec
not'
loge
de
gardien
В
любом
случае,
я
не
понимаю,
как
с
нашей
сторожкой.
Rien
n'sert
de
s'mentir
à
soi-même,
c'est
la
hass
regarde
bien
Нет
смысла
лгать
самому
себе,
это
ненависть,
смотри
внимательно.
Impossible
qu'aujourd'hui
je
rappe
sans
être
carré
Невозможно,
чтобы
сегодня
я
читал
рэп,
не
будучи
в
порядке.
Mes
camarades
de
la
primaires
vivent
dans
des
400
mètres
carrés
Мои
одноклассники
из
начальной
школы
живут
в
домах
площадью
400
квадратных
метров.
En
parlant
de
la
primaire,
j'étais
la
tâche
d'la
photo
de
classe
Кстати
о
начальной
школе,
я
был
пятном
на
классной
фотографии.
Le
photographe
lui-même
devait
s'dire
que
le
p'tit
Diallo
n'a
pas
sa
place
Сам
фотограф,
должно
быть,
думал,
что
маленькому
Диалло
здесь
не
место.
Naïf
et
innocent
j'me
retrouvais
souvent
coupable
Наивный
и
невинный,
я
часто
оказывался
виноватым.
Parce
que
j'sais
as-p,
disons
qu'j'voulais
plaire
à
mes
potos,
les
tou-babs
Потому
что
я
не
знаю,
скажем
так,
я
хотел
понравиться
своим
друзьям,
белым.
J'profitais
de
leur
confort
sans
même
savoir
ce
que
c'était
Я
пользовался
их
комфортом,
даже
не
зная,
что
это
такое.
Sé-po
dans
l'salon
pieds
nus
jusqu'à
c'que
la
console
s'éteigne
Сидеть
в
гостиной
босиком,
пока
не
выключится
консоль.
J'étais
pas
l'seul,
y
avait
aussi
mes
potes
les
guesh,
les
karaïs
Я
был
не
один,
там
были
еще
мои
друзья,
парни,
девчонки.
Qui
au
lieu
de
le
laver
préféraient
casser
l'carreau
Которые
вместо
того,
чтобы
помыть,
предпочитали
разбить
окно.
Insolent
peut-êt'
parce
que
chez
nous
y
avait
pas
d'G.I
Joe
Наглые,
может
быть,
потому,
что
у
нас
не
было
G.I.
Joe.
Frère
de
rue,
de
sang,
si
tu
m'baises,
on
s'dit
adieu
Брат
по
улице,
по
крови,
если
ты
меня
кинешь,
мы
прощаемся.
J'me
rappelle
y'avait
Tillie
qui
lui
parlait
le
Lingala
Я
помню,
была
Тилли,
которая
говорила
с
ним
на
лингала.
Fallait
qu'il
parle
d'abord
le
Français
avant
d'apprendre
l'Anglais
Ему
нужно
было
сначала
говорить
по-французски,
прежде
чем
учить
английский.
Elément
perturbateur,
fils
de
femme
de
ménage
Смутьян,
сын
уборщицы.
J'pouvais
lire
sur
certains
regards
"Fils
de
chhut
déménage"
Я
мог
прочитать
в
некоторых
взглядах:
"Сын
шлюхи,
убирайся".
Testé
par
différentes
équipes
dès
qu'Paris
s'agite
Проверенный
разными
командами,
как
только
Париж
оживает.
Ma
couleur
faisait
de
moi
l'un
des
plus
charismatique
Мой
цвет
делал
меня
одним
из
самых
харизматичных.
Les
voisins
eux,
j'en
avais
la
conviction
Соседи,
я
был
убежден.
Qu'ils
étaient
sincères
jusqu'au
jour
de
notre
expulsion
Что
они
были
искренними
до
дня
нашего
выселения.
L'huissier
moqueur,
ce
fils
de
pute
m'écœure
Насмешливый
судебный
пристав,
этот
сукин
сын
меня
бесит.
Dix
piges
sont
passées,
ouais,
mais
j'lui
en
veux
encore
Прошло
десять
лет,
да,
но
я
все
еще
злюсь
на
него.
Orienté
loin,
la
daronne
est
témoin
Отправленный
далеко,
мама
свидетель.
Putain
d'système
scolaire,
pourquoi
la
prof
me
té-ma
Чертова
школьная
система,
почему
учительница
меня
ненавидит?
Limite
parano,
hébergé
par
un
autre
Почти
параноик,
приютил
меня
другой.
Ça
servait
pas
du
maro'
mais
bon
le
gava
m'arrange
Это
не
было
благотворительностью,
но
парень
помог
мне.
Ouais,
Dieu
merci
j'avais
mes
babtous
sûrs
Да,
слава
Богу,
у
меня
были
мои
верные
черные
братья.
Ceux
qui
m'suivaient
dans
mes
bails
quand
j'étais
rapta
l'soir
(rapta
l'soir)
Те,
кто
следовал
за
мной
в
моих
делах,
когда
я
читал
рэп
по
вечерам
(читал
рэп
по
вечерам).
Niggas,
j'esquive
la
parano
de
peu
Ниггеры,
я
едва
уклоняюсь
от
паранойи.
Me
détestent-ils?
Ненавидят
ли
они
меня?
L'impression
d'être
qu'une
foutue
tâche
sur
leur
textile
Ощущение,
что
я
всего
лишь
чертово
пятно
на
их
одежде.
Tout
un
conflit
d'race
sur
l'dos
d'un
môme
de
13
piges
Весь
расовый
конфликт
на
спине
13-летнего
пацана.
J'm'épuise,
faudrait
qu'on
m'éclaircisse
Я
выдохся,
нужно,
чтобы
мне
объяснили.
C'était
peut-êt'
qu'un
film
en
noir
et
blanc
Может
быть,
это
был
просто
черно-белый
фильм.
C'était
peut-êt'
qu'un
film
en
noir
et
blanc
Может
быть,
это
был
просто
черно-белый
фильм.
Où
ma
peau
parle
d'elle-même
Где
моя
кожа
говорит
сама
за
себя.
Comprends
qu'j'pouvais
pas
m'taire
(comprends
qu'j'pouvais
pas
m'taire)
Пойми,
я
не
мог
молчать
(пойми,
я
не
мог
молчать).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alpha Diallo, Bastien Vincent, Stany Kibulu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.