Текст и перевод песни Sexion d'Assaut - Paname lève toi
Paname lève toi
Panic get up
Paname,
Paname
lève-toi
Panic,
Panic
get
up
Paname,
Paname
lève-toi
Panic,
Panic
get
up
J'ai
vu
Paname
au
réveil,
crottes
dans
les
yeuz'
I
saw
Panic
when
I
woke
up,
droppings
in
my
eyes'
Silencieuse
comme
ceux
qui
purgent
dans
les
keuz
Silent
like
those
who
purge
in
the
keuz
Les
VRP
se
lèvent
pour
voler
les
ieux-v
The
VRPs
rise
up
to
steal
the
old
ones-v
Et
les
dealeurs
de
crack
se
lèvent
pour
droguer
les
geush
And
the
crack
dealers
are
getting
up
to
drug
the
geush
Tic
tac
lève-toi
c'est
l'heure
Tick
tock
get
up
it's
time
Vite
trace
mais
vé-squi
les
leurs
Quickly
trace
but
follow
theirs
Dans
l'tro-m,
on
est
tous
cuits
mais
on
s'entasse
In
the
tro-m,
we're
all
cooked
but
we're
piling
in
De
ceux
qui
puent
de
la
gueule
tu
veux
le
pourcentage?
Of
those
who
stink
from
the
mouth,
do
you
want
the
percentage?
Les
mioches
mettent
leurs
cartables
et
foncent
en
classe
The
little
ones
put
on
their
school
bags
and
go
to
class
Les
Joy
mettent
leur
pare-balle
et
s'mettent
en
place
(akhi)
The
Joy
put
on
their
body
armor
and
set
up
(akhi)
On
s'vait-le
tous
pour
la
même
chose
Let's
all
apologize
for
the
same
thing
Son
steak
c'est
juste
qu'on
le
fait
pas
cuire
dans
la
même
sauce
His
steak
is
just
that
we
don't
cook
it
in
the
same
sauce
Faut,
faut,
faut
peut-être
qu'on
s'magne
We
must,
we
must,
maybe
we
need
to
dress
up
Faudrait,
faut,
faut,
faut
peut-être
qu'on
maille
Should,
should,
should,
maybe
we
should
Moi
y
a,
moi
y
a,
maman
y
a
maille
Me
there,
me
there,
mom
there.
Il
est
5 heures
45
Paname,
alors
lève-toi
It's
5:45
Panic,
so
get
up
Paname,
Paname
lève-toi
Panic,
Panic
get
up
Il
est
5 heures
45
Paname,
alors
lève-toi
It's
5:45
Panic,
so
get
up
J'vois
pas
Paname
du
même
côté
que
les
touristes,
akhi
I
don't
see
Panic
on
the
same
side
as
the
tourists,
akhi
Derrière
le
papier-peint
pas
d'assuré
tout
risque
(Paname)
Behind
the
wallpaper
no
insured
any
risk
(Panic)
Si
j'te
bute
je
plaide
la
rime
passionnelle
If
I
bump
into
you
I
plead
the
passionate
rhyme
Pétasse,
bientôt
6 heure
du
mat'
et
j'trouve
pas
le
sommeil
(putain)
Bitch,
it's
almost
6 o'clock
in
the
morning
and
I
can't
sleep
(damn)
Les
éboueurs
ramassent
les
guesh
dans
les
poubelles
The
garbage
collectors
collect
the
guys
in
the
trash
cans
Mais
celui
qui
plonge
la
tête
la
première
dira
toujours
"tout
baigne"
(encaisse)
But
the
one
who
dives
headfirst
will
always
say
"everything
is
swimming"
(cashes
in)
Les
timp'
se
passent
le
relais
en
même
temps
que
les
condés
The
timp'
pass
the
baton
to
each
other
at
the
same
time
as
the
condés
À
l'aube
c'est
dans
les
ruelles
que
la
bac
t'éclate
les
vres-lè
At
dawn
it
is
in
the
alleys
that
the
baccalaureate
bursts
your
hearts
En
bas
des
monuments
le
chic
s'entremêle
au
choc
At
the
bottom
of
the
monuments,
chic
is
intertwined
with
shock
Pas
très
loin
des
boîtes
là
où
les
petites
s'font
entraîner
aux
chiottes
Not
very
far
from
the
boxes
where
the
little
ones
are
trained
in
the
toilets
Les
ouvriers
sont
déprimé
y
a
du
sang
sur
e
sol
The
workers
are
depressed
there
is
blood
on
the
floor
J'crois
bien
que
la
France
d'en-bas
vient
d'atteindre
le
sous-sol
(akhi)
I
do
believe
that
France
from
below
has
just
reached
the
basement
(akhi)
J'traîne
devant
les
stores,
les
porches
ou
les
abris
de
bus
I
hang
out
in
front
of
the
blinds,
the
porches
or
the
bus
shelters
Quand
il
pleut
des
cordes
avec
mes
potes
faut
se
bouger
le
matricule
When
it
rains
ropes
with
my
friends
we
have
to
move
the
number
Paris
le
matin,
les
chômeurs
ont
buté
le
coq
Paris
in
the
morning,
the
unemployed
have
butted
the
cock
Moi
j'attends
le
premier
tro-m
tout
en
fumant
ma
dernière
clope
I'm
waiting
for
the
first
tro-m
while
smoking
my
last
cigarette
Faut,
faut,
faut
peut-être
qu'on
se
magne
We
have
to,
we
have
to,
maybe
we
need
to
get
together
Faudrait,
faut,
faut,
faut
peut-être
qu'on
maille
Should,
should,
should,
maybe
we
should
Moi
y
a,
moi
y
a,
maman
y
a
maille
Me
there,
me
there,
mom
there.
Il
est
5 heures
45
Paname,
alors
lève-toi
It's
5:45
Panic,
so
get
up
Paname,
Paname
lève-toi
Panic,
Panic
get
up
Il
est
5 heures
45
Paname,
alors
lève-toi
It's
5:45
Panic,
so
get
up
J'ai
vu
l'Afrique
réunie
dans
un
wagon
du
tro-mé
I
saw
Africa
gathered
in
a
wagon
of
the
tro-m
Vu
l'heure
et
l'endroit,
quelque
part
ils
ont
dû
se
tromper
Given
the
time
and
the
place,
somewhere
they
must
have
been
wrong
Moi
c'est
Pétrodollars,
premier
négro
et
àl
I'm
Petrodollars,
first
nigga
and
to
J'fonce
à
Châtelet
les
halles,
j'vois
d'jà
des
trucs
pas
très
légal
I'm
going
to
Châtelet
les
halles,
I
see
some
not
very
legal
stuff
there
Tu
veux
faire
un
rail
ou
sauter
dedans
Do
you
want
to
take
a
ride
or
jump
in
C'est
peut-être
que
la
vie
stresse
Maybe
it's
that
life
stresses
Si
on
se
lève
le
matin
c'est
pour
finir
blindé
comme
la
ligne
13
If
we
get
up
in
the
morning
it's
to
end
up
armored
like
Line
13
Si
t'es
encore
en
vie
c'est
peut-être
un
signe
des
cieux
If
you're
still
alive
it
might
be
a
sign
from
the
heavens
Le
temps
c'est
de
l'argent,
on
dort
que
quand
on
cligne
des
yeux
Time
is
money,
we
only
sleep
when
we
blink
On
y
va
seul,
pour
des
belles
sommes
que
tu
sois
Hindou
ou
Camerounais
We
go
alone,
for
nice
sums
whether
you
are
Hindu
or
Cameroonian
On
a
le
seum
quand
le
réveil
sonne,
on
est
un
tous
peu
comme
Rooney
We
have
the
seum
when
the
alarm
clock
rings,
we're
all
a
bit
like
Rooney
Travailleurs,
travailleuses,
Parisiens,
Parisiennes
Workers,
workers,
Parisians,
Parisians
Si
Nico
dit
de
la
merde,
l'écoutez
pas
ne
serait-ce
que
par
hygiène
If
Nico
says
shit,
don't
listen
to
him,
even
if
only
out
of
hygiene
Tu
vends
des
portables
ou
tu
taffes
au
marché
au
puces
You
sell
cell
phones
or
you
go
to
the
flea
market
Personne
l'a
attendu
on
travaille
plus
pour
gagner
plus
No
one
has
waited
for
it
we
work
more
to
earn
more
Les
caissières
de
chez
ATAC
au
ministère
de
la
défense
The
ATAC
cashiers
at
the
Ministry
of
Defense
Aux
keufs
qui
mettent
des
coups
de
matraque
aux
minis-stars
de
la
défonce
To
the
guys
who
put
batons
on
the
minis-stars
of
the
high
Le
7-5
c'est
risqué,
wesh
détends-toi
t'es
crispé
The
7-5
is
risky,
wesh
relax
you're
tense
Si
le
soir
tout
est
"chut"
c'est
que
les
shlags
ont
If
in
the
evening
everything
is
"shhh"
it's
because
the
shlags
have
Chez
nous
ça
gueule
jusqu'à
6 heure
du
mat'
At
our
house
it
screams
until
6 o'clock
in
the
morning'
Comme
d'hab
ça
rentre
à
l'aube
mais
ça
dépend
sinon
c'est
tard
la
night
As
usual
it
comes
back
at
dawn
but
it
depends
otherwise
it's
late
at
night
Paname
ça
deale,
ça
rode
et
ça
pillave
Panic
it
deals,
it
rides
and
it
gets
worse
Ça
termine
à
l'hôtel
ou
ça
prend
l'tro-mé
à
Paris
centre
Ze-Art
It
ends
at
the
hotel
or
it
takes
the
train
to
Paris
Ze-Art
center
Tu
vois
l'ambiance
quand
y
a
plus
trop
de
gent-ar
You
see
the
atmosphere
when
there
are
too
many
guys
left-ar
Ça
fait
les
sorties
d'boîtes
avec
l'équipe
quand
ça
lère-ga
It
makes
the
box
trips
with
the
team
when
it's
slow-ga
C'est
à
s'khabat,
ça
sent
la
résine,
laisse
tomb'
à
la
GAV
It's
in
s'khabat,
it
smells
like
resin,
leave
tomb'
at
the
GAV
Rentrer
chez
oi-m
c'est
ce
qui
me
reste
à
faire
mais
pour
l'instant
j'suis
àl
Going
back
to
oi-m
is
what
I
still
have
to
do
but
for
now
I'm
at
home
Y
a
des
taxis
man
H24
(Paname)
There
are
man
H24
taxis
(Panama)
Prend
ton
Noctambus
poto
si
t'assumes
as-p
Take
your
Night
Owl
buddy
if
you
assume
have-p
République
y
a
du
défilé
d'gamos,
y
a
ceux
qui
draguent
défoncés
There
is
a
parade
of
gamos,
there
are
those
who
flirt
high
Y
a
ceux
qui
lâchent
des
galettes
et
y
a
ceux
qui
graillent,
tu
connais
There
are
those
who
drop
cakes
and
there
are
those
who
grumble,
you
know
Y
a
des
clodos
chires-dé
sur
tous
les
trottoirs,
ça
promet
There
are
shitting
bums
on
every
sidewalk,
it
promises
Y
a
des
darones
épuisées
qui
partent
au
taf,
akhi
There
are
exhausted
darones
who
are
going
to
the
taf,
akhi
Paname
le
tame
ça
part
en
freestyle
Panic
the
tame
it
goes
freestyle
Attends
six
heures
moins
le
quart
la
famille
si
tu
veux
des
punchlines
Wait
six
hours
minus
a
quarter
for
the
family
if
you
want
punchlines
Faut,
faut,
faut
peut-être
qu'on
s'magne
We
must,
we
must,
maybe
we
need
to
dress
up
Faudrait,
faut,
faut,
faut
peut-être
qu'on
maille
Should,
should,
should,
maybe
we
should
Moi
y
a,
moi
y
a,
maman
y
a
maille
Me
there,
me
there,
mom
there.
Il
est
5 heures
45
Paname,
alors
lève-toi
It's
5:45
Panic,
so
get
up
Paname,
Paname
lève-toi
Panic,
Panic
get
up
Il
est
5 heures
45
Paname,
alors
lève-toi
It's
5:45
Panic,
so
get
up
Tic
tac,
lève-toi
c'est
l'heure
Tick
tock,
get
up
it's
time
Lève-toi
c'est
l'heure
Get
up
it's
time
Tic
tac,
lève-toi
c'est
l'heure
Tick
tock,
get
up
it's
time
Lève-toi
c'est
l'heure
Get
up
it's
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djuna Gandhi, Adda Lewis, Ballo Karim, Diakite Badiri, Fall Karim, Balde Mamadou Aliou, Dahi Yves Lionel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.