Sexion d'Assaut - Tel père tel fils - перевод текста песни на немецкий

Tel père tel fils - Sexion d'Assautперевод на немецкий




Tel père tel fils
Wie der Vater, so der Sohn
Il avait 19 ans, elle avait la quinzaine
Er war 19, sie um die 15 Jahre jung.
Lui c'était pour un soir, elle pour une vie mais c'n'était qu'un jeune
Er wollte nur die Nacht, sie fürs Leben, doch er war nur ein Strolch.
Lui aimait les femmes et arrondir son biff en fin de mois
Er stand auf Frauen und das Geld, das am Monatsende reinrollt'.
Fan de formes courbées plus de vingts conquêtes en 5 mois
Fan von runden Formen, mehr als zwanzig Eroberungen in fünf Monaten.
Elle fan de feuill'tons, pensée qu'il allait assumer
Sie Fan von Seifenopern, dachte, er wird schon Verantwortung tragen.
Lui penser plutôt combien de splif il avait à fûmer
Er grübelte eher, wie viel Gras zum Wegziehen er noch auf Lager hat.
Et à quelles sapes il mettrait pour ses soirées dansantes
Und in welchem Anzug er zu seinen Tanzveranstaltungen auflaufen kann.
Pendant qu'elle flippait de dire qu'elle était enceinte
Während sie Angst hatte zu sagen, dass sie schwanger ist.
Et quand elle lui dit qu'elle était en cloque
Und als sie sagte "Ich bin schwanger",
Il s'énerva, lui mit une claque, disant 'Tes preuves sont en toc'
Wurde er wütend, gab ihr eine Ohrfeige, sagte: "Deine Beweise sind Schrott."
Il frappa dans son ventre en disant 'Casse-toi c'pas moi l'père!'
Er schlug auf ihren Bauch und sagte: "Hau ab, ich bin nicht der Vater!"
Je peux pas porter ce lourd poids j'préfère celui de mes haltères
Ich kann nicht dieses schwere Gewicht tragen, ich ziehe meine Hanteln vor.
Papa j'comprends pas j't'ai fais quoi...
Papa, was hab ich dir nur getan...
Je suis tout petit, je prends pas beaucoup de place
Ich bin doch nur klein, ich brauche doch kaum Platz.
J't'imagine quand je suis dans ma classe
Wenn ich in der Klasse sitze und mir ausmal...
Papa j'comprends pas j't'ai fais quoi...
Papa, was hab ich dir nur getan...
Je suis tout petit, je prends pas beaucoup de place
Ich bin doch nur klein, ich brauche doch kaum Platz.
J't'imagine quand je suis dans ma classe
Wenn ich in der Klasse sitze und mir ausmal...
Papa mais t'étais
Papa, aber wo warst du
Le jour je suis
Als ich geboren wurde?
Aujourd'hui maman ne cesse de me dire qu'on a l'même gros nez
Heute sagt Mama unaufhörlich, wir haben dieselbe große Nase!
J'ai vu une photo d'elle et d'un homme, jeune épanouie
Ich sah ein Foto von ihr mit einem Mann, jung und glücklich.
Elle avait le même regard qu'elle porte sur moi, seule ébahie
Sie hatte den gleichen Blick, wie sie ihn auf mich wirft - staunend, allein.
(Papa)
(Papa)
Elle te connait, elle te déteste je sais
Sie kennt dich, sie hasst dich, das weiß ich.
Moi c'est pire j'te connais pas et je te déteste tu sais
Ich jedoch kenn' dich nicht und hass' dich trotzdem, weißt du?
Mais t'étais
Aber wo warst du
Le jour de mes 1 ans, mes premiers pas, quand j'comprenais rien
An meinem ersten Geburtstag, bei meinen ersten Schritten, wenn ich nichts kraus?
Mes années passent et devant l'école
Meine Jahre vergehen, vor der Schule
Le père d'Alpha vient toujours me dire 'Bonjour'
Kommt immer Alphas Vater und sagt 'Hallo' zu mir.
Franchement il est cool
Er ist ehrlich cool.
Et en classe, de quoi j'ai peur et honte à ton avis
Und in der Klasse, wovor hab ich Angst und Scham, was meinst du?
Une question très très gênante
Eine ganz, ganz peinliche Frage.
Qu'est-ce que ton père fais dans la vie
Was macht dein Vater eigentlich beruflich?
Dans quelques jours j'aurais 8 ans
In ein paar Tagen werd' ich 8 Jahre
Je suis le joker de mon club de foot qu'on fait rentrer à la mi-temps
Ich bin der Joker in meinem Fußballverein, den sie zur Halbzeit einwechselt.
Tel père tel fils, rien que pour ce point commun
Wie der Vater, so der Sohn, schon allein dafür als Gemeinsamkeit.
Mais pour devenir un homme, j'fais comment
Aber um ein Mann zu werden, wie geht das?
Papa j'comprends pas j't'ai fais quoi...
Papa, was hab ich dir nur getan...
Je suis tout petit, je prends pas beaucoup de place
Ich bin doch nur klein, ich brauche doch kaum Platz.
J't'imagine quand je suis dans ma classe
Wenn ich in der Klasse sitze und mir ausmal...
Papa j'comprends pas j't'ai fais quoi...
Papa, was hab ich dir nur getan...
Je suis tout petit, je prends pas beaucoup de place
Ich bin doch nur klein, ich brauche doch kaum Platz.
J't'imagine quand je suis dans ma classe
Wenn ich in der Klasse sitze und mir ausmal...
Poto j'te parle d'un papy, qu'a presque 100 ans
Bruder, ich erzähl dir von einem Opa, fast 100 Jahre alt.
C'est d'vant la fenêtre de sa chambre qui passe tout son temps
Der verbringt seine ganze Zeit vor dem Fenster seines Zimmers.
Il est devenu dingue te dirons les infirmières
Er ist verrückt geworden, so die Krankenpfleger.
Elles ont besoin de la chambre, elle le préfèrerait au cimetière
Sie benötigen das Zimmer, sie würden ihn lieber auf dem Friedhof seh'n.
Les psychanalistes multiplient les analyses
Die Psychiater tüfteln an Analysen herum.
Mais banalisent son cas puis
Doch bagatellisieren seinen Fall und
Négligent la haine qu'il canalise
Übersehen den Hass, der sich in ihm staut.
Ses membres se paralysent,
Seine Glieder lähmen sich,
Seul il prépare la liste
Allein bereitet er die Liste vor.
Des biens qu'il léguera à son fils
Der Güter, die er seinem Sohn vererbt.
Pendant que celui-ci se barre à Nice
Während dieser nach Nizza abhaut.
L'enfoiré est devenu généraliste
Der Dreckskerl ist jetzt Allgemeinmediziner.
Il a une femme, des gosses, et crit tout au "J'ai du khaliss"
Hat eine Frau, Kinder und quatscht ständig von "Ich habe Kohle".
Mais, il a foutu son père en maison de retraire
Aber, er hat seinen Vater ins Altersheim abgeschoben.
C'est pour ça que je lui souhaite,
Darum wünsche ich ihm,
Qu'on le jette dans une maison de traître
Dass man ihn in ein Haus der Verräter stößt.
Des fois la nuit, ses pensées quitte l'hospice
Manchmal nachts verlassen seine Gedanken das Heim.
Il se rappelle de quand au lit son gosse pissait
Erinnert sich daran, als sein Kleiner noch ins Bett gemacht hat.
Il se rappelle du centre commerciale
Erinnert sich an das Einkaufszentrum.
Et des flaques de larme qu'il laissait au sol quand il chiale
Und die Tränenpfützen, die er zurückließ am Boden.
Toute sa ie-v il a, supporté ses caprices
Sein ganzes Leben hat er diese Launen ertragen.
Aujourd'hui la seule qui le visite c'est la rééducatrice
Heute besucht ihn nur noch die Physiotherapeutin.
Il voulait sa villa, ses pauses sous Pastis
Er wollte seine Villa, seine Pausen mit Pastis.
Maintenant pour pioncer des cachetons faut que tu lui en passes 10
Jetzt, um zu pennen, braucht man ihm zehn Pillen zu drücken.
La découverte de scène d'horreur d'une maison de retraite
Schreckensfund in einem Altersheim.
Enquête expresse
Express-Ermittlung.
Lundi matin à 7h policiers et médecins investissent les lieux
Montagmorgen 7 Uhr besetzen Polizei und Ärzte das Gelände.
Une quinzaine de personnes âgées sont couchées dans leurs éxcréments
Ein Dutzend Senioren liegen in ihren Exkrementen.
Attachés par les poignets sur leurs lits
An den Handgelenken an ihre Betten gefesselt.
Plusieurs portent des traces de coups
Mehrere zeigen Spuren von Schlägen.
La plus âgée a 96 ans
Die Älteste ist 96 Jahre.
Mais t'étais où?
Aber wo warst du?





Авторы: Diallo Alpha Ibrahima, Diallo Adama Mickael, Diakite Badiri, Fall Karim, Krief David Jacob Tommy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.