Текст и перевод песни Sexion d'Assaut - Tu T'es Ficha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu T'es Ficha
You Screwed Up
(Ha
ha
ha
ha)
(Ha
ha
ha
ha)
QUi
est
venu
pour
prendre
son
tarif,
Who
came
to
get
paid,
Qui
va
pouvoir
assumer
sur
le
prochain
son
qu'arrive,
Qui?
(x2)
Who
can
take
responsibility
for
the
next
track
coming,
Who?
(x2)
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
You
should
have
stayed
as
you
are
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
You
should
have
stayed
as
you
are
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
You
should
have
stayed
as
you
are
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
You
should
have
stayed
as
you
are
Ta
réputation
t'fais
chier
même
au
quartier
t'es
fiché,
Your
reputation
sucks,
even
in
the
neighborhood
you're
pissed
off,
On
ne
compte
même
plus
le
nombre
de
fois
où
Tu
T'es
Ficha,
We
don't
even
count
the
number
of
times
you
screwed
up,
Tu
casses
la
démarche
car
d'après
toi
t'es
bouillant
You
act
tough
because
you
think
you're
hot,
Mais
tu
[guete]
de
la
bouillie
pendant
que
nous
ça
par
en
bouillant
But
you're
eating
mush
while
we're
boiling
hot.
T'es
venu
avec
un
plâtre
t'as
dit
qu't'avais
kéni
Quatre
Gas
You
came
with
a
cast
and
said
you
fought
four
guys,
Mais
ta
petite
soeur
nous
a
dit
que
t'avais
glissé
dans
du
caca!
But
your
little
sister
told
us
you
slipped
in
poop!
T'as
voulu
faire
le
mec
qui
break
genre
tu
gères,
You
wanted
to
act
like
a
tough
guy,
Tu
t'es
cassé
le
cou
maintenant
tout
le
monde
crie
"cheh!"(HAHAHAHA)
You
broke
your
neck,
now
everyone's
screaming
"cheh!"
(HAHAHAHA)
Tes
blagues
on
en
a
marre
en
plus
t'attaques
les
parents,
We're
tired
of
your
jokes,
plus
you
attack
parents,
Combien
de
fois
va
falloir
qu'on
te
dise
que
t'es
pas
marrant?
How
many
times
do
we
have
to
tell
you
you're
not
funny?
Tu
fais
le
beau
gosse
mais
ta
go
t'as
dis
"stop"
You
act
handsome,
but
your
girl
told
you
"stop",
Quand
au
réveil
elle
a
senti
ton
haleine
de
Destop!(hahaha)
When
she
woke
up
and
smelled
your
Drain-O
breath!
(hahaha)
Enlève
ton
Costar
genre
tu
fais
partie
des
star
Take
off
your
Costar
like
you're
some
kind
of
star,
On
sait
tous
que
ta
montre
[en
roro]
vient
de
tati
[bestar]
We
all
know
your
fake
gold
watch
came
from
your
aunt
[bestar]
Pourquoi
tu
restes
pas
comme
t'es?
Why
don't
you
stay
as
you
are?
Pour
que
tous
ceux
qu'iront
sur
le
net
laissez
des
coms[tel]
So
that
everyone
who
goes
on
the
internet
leaves
comments
like
this
Mais
t'as
pas
de
taf
t'as
pas
[d'sape]
ton
[papa]
te
baffe
But
you
don't
have
a
job,
you
don't
have
[d'sape]
your
dad
slaps
you,
Et
tu
veux
qu'il
sorte
une
grosse
caisse
mais
pourquoi
pas
l'[taf]?
And
you
want
him
to
bring
out
a
big
car,
but
why
not
the
[taf]?
Tu
tu
Tu
T'es
Ficha
(Haaaaaaan)
You
you
you
screwed
up
(Haaaaaaan)
Tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
t'es
fait
ficha
(Haaaaaan)
You
you
you
you
you
you
screwed
up
(Haaaaaan)
Tu
tu
Tu
T'es
Ficha
(Haaaaaan)
You
you
you
screwed
up
(Haaaaaan)
Tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
t'es
fait
ficha(Ho
l'batard!)
You
you
you
you
you
you
screwed
up
(Oh,
you
bastard!)
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
You
should
have
stayed
as
you
are
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
(Oh
le
batard!)
You
should
have
stayed
as
you
are
(Oh
you
bastard!)
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
You
should
have
stayed
as
you
are
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
(oh
le
batard!)
You
should
have
stayed
as
you
are
(Oh
you
bastard!)
On
t'avait
dit,
fais
pas
l'cainri,
We
told
you,
don't
act
stupid,
On
t'avait
dit,
fais
pas
[blairmi]
We
told
you,
don't
act
[blairmi]
Et
resultat:
Tu
T'es
Ficha
Tu
T'es
Ficha
Tu
T'es
Ficha
And
the
result:
You
Screwed
Up
You
Screwed
Up
You
Screwed
Up
Tu
T'es
Ficha
en
plein
les
Halles!
(Hahahahaha)
You
screwed
up
in
the
middle
of
Les
Halles!
(Hahahahaha)
Black
Mesrimes:
Black
Mesrimes:
T'etais
notre
[grand]
maintenant
on
te
prend
pour
un
[tit-pe]
You
were
our
[grand]
now
we
take
you
for
a
[tit-pe]
Parce
qu'hier
lors
de
l'embrouille
c'est
toi
qu'à
crié
"sauve
qui
peut!"
Because
yesterday
during
the
fight
you're
the
one
who
screamed
"every
man
for
himself!"
Y'en
a
des
tonnes
sur
oit
pas
besoin
de
[chécher]
There
are
tons
of
them
on
the
eighth,
no
need
to
[chécher]
Comme
l'autre
fois
où
t'as
fait
l'truc
avec
cette
go
et
qu'elle
t'a
séché
(haaaan)
Like
the
other
time
you
did
that
thing
with
that
girl
and
she
dried
you
(haaaan)
Ahri
belek
contrôle
tes
émotions
parce
que
maintenant
y'a
le
net,
y'a
Youtube
et
y'a
Ahri
belek
control
your
emotions
because
now
there's
the
internet,
there's
Youtube
and
there's
(Attend!)
Tu
t'es
foutu
de
sa
gueule
parce
que
[il
vient
il
paye]
(Wait!)
You
made
fun
of
her
because
[he
comes
he
pays]
Et
t'as
dit
à
toutes
les
miss
que
Toi
t'es
VIP
And
you
told
all
the
chicks
that
you're
a
VIP
Et
sur
de
toi
t'es
arrivé:
" bonsoir,
ce
soir
4 tables!"
pfffffffft
And
confident,
you
arrived:
"Good
evening,
4 tables
tonight!"
pfffffffft
C'est
le
petit
fils
de
celle
qui
t'as
dit
"casse
toi!"
(Haha)
It's
the
grandson
of
the
one
who
told
you
"get
out!"
(Haha)
Et
ce
fameux
tête
à
tête
au
restaurant,
And
that
famous
one-on-one
at
the
restaurant,
Quand
ta
propre
carte
bleu
t'as
dit
"cousin
il
te
reste
rien"
When
your
own
credit
card
told
you
"cousin,
you
have
nothing
left."
La
fin
de
soirée
au
tel
qui
passe
sous
ton
zen
avec
une
meuf
que
tu
cache
pour
rien
parceque
tout
on
le
sait
The
end
of
the
night
on
the
phone
passing
under
your
zen
with
a
girl
you
hide
for
nothing
because
everyone
knows
it
On
vous
a
vus
main
dans
la
main,
t'avais
même
l'air
de
t'épanouir
We
saw
you
hand
in
hand,
you
even
looked
like
you
were
having
fun
Alos
que
[Dibo]
l'a
vu
de
face
et
il
a
failli
s'évanouir!(haaaan)
While
[Dibo]
saw
him
face
to
face
and
almost
fainted!
(haaaan)
T'as
dû
lui
lacher
un
"je
t'aime
",
Avoue!
You
must
have
said
"I
love
you,"
admit
it!
C'est
peut
etre
pour
ça
qu'elle
t'a
jeté,
Bouffon!
Maybe
that's
why
she
dumped
you,
you
clown!
Les
mecs
perso
j'arrête,
une
mesure
de
plus
et
il
se
peut
qu'il
pleure
sans
arrêt!
Guys,
personally,
I'm
stopping,
one
more
measure
and
he
might
cry
non-stop!
Tu
tu
Tu
T'es
Ficha
(Haaaaaaan)
You
you
you
screwed
up
(Haaaaaaan)
Tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
t'es
fait
ficha
(Haaaaaan)
You
you
you
you
you
you
screwed
up
(Haaaaaan)
Tu
tu
Tu
T'es
Ficha
(Haaaaaan)
You
you
you
screwed
up
(Haaaaaan)
Tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
t'es
fait
ficha(Ho
l'batard!)
You
you
you
you
you
you
screwed
up
(Oh,
you
bastard!)
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
You
should
have
stayed
as
you
are
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
(Oh
le
batard!)
You
should
have
stayed
as
you
are
(Oh
you
bastard!)
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
You
should
have
stayed
as
you
are
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
(oh
le
batard!)
You
should
have
stayed
as
you
are
(Oh
you
bastard!)
Maitre
Gims:
Maitre
Gims:
Pas
besoin
d'appeler
des
professionnels
tah
GGrissom
No
need
to
call
in
professionals,
tah
GGrissom
Ici
tout
le
monde
le
sait
rouya
t'as
shooté
sur
personne
Everyone
here
knows
it,
rouya,
you
didn't
shoot
anyone
Arrête
de
faire
le
mec
genre
" j'roule
en
Ferrarri
"
Stop
acting
like
a
guy,
like
"I
drive
a
Ferrari"
On
sait
que
les
mecs
du
19e
ton
refourgé
ta
farine!
(Haaaaan)
We
know
that
the
guys
from
the
19th
repacked
your
flour!
(Haaaaan)
? Avec
ces
bêtes
de
filles,
ici
tout
le
monde
le
sait:
tu
t'inventes
une
vie!
? With
these
hot
girls,
everyone
here
knows
it:
you
invent
a
life
for
yourself!
La
go
tu
veux
la
(ster-co),
épater
devant
tes
potos
The
girl
you
want
to
(ster-co),
impress
in
front
of
your
buddies
On
t'avait
dit
laisse
béton,
resultat
tu
t'manges
un
râteau
We
told
you
to
leave
it
alone,
the
result
is
you
get
a
pie
Chéééri,
t'avais
tout
ce
qu'un
homme
veut,
Honey,
you
had
everything
a
man
wants,
Jusqu'à
ce
que
j'me
rende
compte
que
t'avais
des
faux
cheveux!(haaaaan)
Until
I
realized
you
had
fake
hair!
(haaaaan)
Oui,
des
faux
cheveux,
des
faux
ongles,
des
faux
cils
par
dessus
tout
des
faux
yeux
Yes,
fake
hair,
fake
nails,
fake
eyelashes
on
top
of
fake
eyes
Sur
tes
airs
de
Montana,
tout
le
monde
sait
que
tu
kiffes
les
calins,
With
your
Montana
airs,
everyone
knows
you
love
cuddling,
Ton
surnom
ici
c'est
le
canard
[et
c'est
ce
gros
qui
c'est
fait
kanar]
Your
nickname
here
is
the
duck
[and
it's
this
fat
guy
who
got
kanar]
Arrete
on
sait
que
t'invites
les
meuf
pour
payer,
Stop,
we
know
you
invite
girls
to
pay,
Mamadou
tu
me
connais
très
bien
m'oblige
pas
a[tisor
] des
billets
Mamadou
you
know
me
very
well,
don't
make
me
[tisor]
tickets
Tu
joues
au
foot
toi?
T'en
a
pas
passé
un
seul!
You
play
soccer
you?
You
didn't
even
pass
one!
T'es
une
deux
sans
[ loin
d'être,
] les
une-deux
de
Heinze.
You're
a
two
without
[far
from
being],
the
one-two
of
Heinze.
Arrête
de
faire
le
mec
genre
"la
misère
moi
je
l'ai
quittée"
Stop
acting
like
a
guy,
like
"poverty,
I
left
it"
Jt'ai
vu
à
Chateau
d'eau
cousin
t'etais
en
"heis"
de
ticket
I
saw
you
at
Chateau
d'eau
cousin
you
were
in
"heis"
of
a
ticket
Tu
tu
Tu
T'es
Ficha
(Haaaaaaan)
You
you
you
screwed
up
(Haaaaaaan)
Tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
t'es
fait
ficha
(Haaaaaan)
You
you
you
you
you
you
screwed
up
(Haaaaaan)
Tu
tu
Tu
T'es
Ficha
(Haaaaaan)
You
you
you
screwed
up
(Haaaaaaan)
Tu
tu
tu
tu
tu
tu
tu
t'es
fait
ficha(Ho
l'batard!)
You
you
you
you
you
you
screwed
up
(Oh,
you
bastard!)
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
You
should
have
stayed
as
you
are
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
(Oh
le
batard!)
You
should
have
stayed
as
you
are
(Oh
you
bastard!)
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
You
should
have
stayed
as
you
are
T'avais
qu'à
rester
comme
t'es
(oh
le
batard!)
You
should
have
stayed
as
you
are
(Oh
you
bastard!)
(Désolé
pour
les
trous)
(Sorry
for
the
holes)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gandhi Djuna, Karim Fall, Alpha Diallo, Badiri Diakite, Lewis Adda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.