Sexion d'Assaut - A bout d'souffle - перевод текста песни на немецкий

A bout d'souffle - Sexion d'Assautперевод на немецкий




A bout d'souffle
Außer Atem
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
Donc la morale tu vas la faire à d'autres
Also halt deine Moralpredigt für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale, tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt, halt sie für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
Faites pas chier, dites plutôt aux keufs de me laisser passer
Macht kein Theater, sagt den Bullen, sie sollen mich durchlassen
J'ai fait danser toute la France, tu me parles d'un récépissé?
Ich ließ ganz Frankreich tanzen, du quasselst von Quittungen?
Je sais déjà ce que tu vas me dire
Ich weiß längst, was du sagen willst
Oui Maître Gims t'as de l'avenir
Ja, Meister Gims, du hast Zukunft
Mais ferme ta gueule un minimum petit con
Aber halt deine Fresse, du kleiner Wicht
Passe-moi mon biff que je me tire
Gib mein Geld, damit ich abhau
Ma vie n'est pas mémorable
Mein Leben ist nicht denkwürdig
Épargne-moi d'ta morale
Verschon mich mit deiner Moral
Je me considère déjà mort comme un putain de samuraï
Ich seh mich schon tot wie 'n verdammter Samurai
Tapis dans l'ombre depuis peu
Lauernd im Schatten seit Kurzem
Toujours en quête de pépette, hep, hep, hep
Ständig auf Kohle-Jagd, hep, hep, hep
Tranquille c'est le Paris l'son, pépère
Chillig, das ist Paris-Sound, Alter
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
Donc la morale tu vas la faire à d'autres
Also halt deine Moralpredigt für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale, tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt, halt sie für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
J'ai le sourire mais un tas de souci, faut pas s'y fier
Ich lächel, aber hab Sorgen, vertrau drauf nicht
J'peux pas courir, 'suis en batterie faible, j'peux pas crier non plus
Ich kann nicht rennen, Akku schwach, kann auch nicht schreien
Tu me conseilles, je vois pas qui t'es, va les donner à d'autres
Du gibst Ratschläge, doch wer bist du? Gib sie anderen
T'es con, khey, t'as pas tilté, va pas nommer mes fautes
Bist dumm, Schwester, kapiert nicht, zähl meine Fehler nicht
J'ai le mal de mer pourtant j'marche en plein Paris
Hab Seekrankheit, doch lauf mitten durch Paris
Tu me rabaisses plus bas que terre quand tu veux dicter ma vie
Du machst mich klein, wenn du mein Leben diktieren willst
J'ai plus de temps à perdre avec des soucis si futiles
Hab keine Zeit für so unnütze Probleme
Qui t'amènent dans la merde, fonce-dé faut tous les oublier
Die dich in die Scheiße reiten, los, vergiss sie alle
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
Donc la morale tu vas la faire à d'autres
Also halt deine Moralpredigt für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
je suis pas bien (akhi)
Hier fühl ich mich nicht wohl (Schwester)
La morale, tu vas la faire à d'autres d'autres)
Die Moralpredigt, halt sie für andere bereit (für andere)
je suis pas bien (j'suis pas bien)
Hier fühl ich mich nicht wohl (fühl nicht wohl)
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
Ok, akhi j'ai plus d'air, limite je suis perdu
Okay, Schwester, keine Luft mehr, fast verloren
J'ai pas besoin d'un sermon, j'ai besoin d'un frère
Brauch keine Predigt, brauch 'nen Bruder
Mais tu sais quand les blèmes-pro s'accrochent hyper dur
Doch weißt du, wenn Probleme hartnäckig sind
C'est pas les paroles mais les actes qui servent
Zählen Taten, nicht Worte
Akhi, les blèmes-pro gravitent autour de ma ie-v
Schwester, die Probleme kreisen um mein Leben
Ça va grave vite, pas le temps d'être naïf
Läuft zu schnell, keine Zeit naiv zu sein
J'fais pas de thérapie, non, j'fais que de rapper, quoi?
Mach keine Therapie, nein, rappe nur, was?
Moi j'vais raquer pour ce truc de racli?
Dass ich für diesen Mist bezahle?
Laisse mes radis tout le monde sera ravi
Lass meine Kohle, alle werden glücklich
J'connais leur valeur, j'ai côtoyé le gravier
Kenne ihren Wert, erlebte den Schotter
Ce putain de gravier
Dieser verdammte Schotter
N'a fait qu'entraver mes travaux
Hat nur meine Arbeit behindert
Pendant que mes blèmes-pro s'aggravaient
Während meine Probleme schlimmer wurden
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
Donc la morale tu vas la faire à d'autres
Also halt deine Moralpredigt für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale, tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt, halt sie für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
On se barre en ille-cou de jour en jour mais bon pourvu que Dieu nous aide
Wir fliehen tagtäglich in die Vorstadt, aber hoffentlich hilft Gott
J'trace ma route, déphasé, épuisé des mauvaises nouvelles
Ich zieh mein Ding, desynchronisiert, müde von schlechten Nachrichten
Marre des amendes, des rappels
Keine Strafen mehr, keine Mahnungen
J'me fais violence tous les soirs avec la tise le rap m'appelle
Quäl mich jeden Abend mit Suff, der Rap ruft mich
J'suis pas blindé, la famille, non j'suis locataire à Paname
Bin nicht reich, Familie, nein, Mieter in Paris
20 mètres carrés tout perrave qui se délavent au dernier étage
20 Quadratmeter, schäbig, verblassend ganz oben
Faut se manier dans les plus brefs délais, se parer vu qu'on prend de l'âge
Müssen uns beeilen, bereit machen, alt werden
Sans ça, je compte sur ma SACEM, à deux doigts de la prendre en otage
Sonst hoff auf meine Verwertungsgesellschaft, kurz davor sie zu zwingen
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
Donc la morale tu vas la faire à d'autres
Also halt deine Moralpredigt für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale, tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt, halt sie für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
Donc la morale tu vas la faire à d'autres
Also halt deine Moralpredigt für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale, tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt, halt sie für andere bereit
je suis pas bien
Hier fühl ich mich nicht wohl
La morale tu vas la faire à d'autres
Die Moralpredigt hältst du für andere bereit





Авторы: Djuna Gandhi, Vincent Bastien Albert Maurice, Ballo Karim, Diakite Badiri, Fall Karim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.