Текст и перевод песни Sexion d'Assaut - A coeur ouvert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A coeur ouvert
С открытым сердцем
J'demande
une
trêve
de
plaisanterie
Прошу,
давай
без
шуток,
милая.
L'amour
est
mort
au
fond
d'mon
cœur
et
c'est
sa
rage
qui
ressuscite
Любовь
умерла
в
глубине
моего
сердца,
и
сейчас
её
ярость
воскресает.
À
quoi
ça
sert
d'aimer
si
c'est
pour
finir
abruti
Какой
смысл
любить,
если
это
приводит
к
тому,
что
ты
становишься
идиотом?
Attendre
de
l'aide
d'un
égoïste,
j'préfère
m'asseoir
sur
mes
soucis
Ждать
помощи
от
эгоиста?
Я
лучше
забью
на
свои
проблемы.
J'ai
vu
des
gens
que
j'aimais
me
blesser
dans
mon
amour
propre
Я
видел,
как
люди,
которых
я
любил,
ранили
мою
самооценку.
Des
gens
que
jamais
j'aurais
pu
décrire
ou
boycott
Люди,
которых
я
никогда
бы
не
смог
описать
или
бойкотировать.
Gros
un
tas
d'blessures,
par
conséquent
des
handicaps
Куча
ран,
и,
как
следствие,
куча
препятствий.
J'suis
qu'une
étincelle
dans
l'ombre,
toi
t'en
dis
quoi
Я
всего
лишь
искра
во
тьме,
что
ты
на
это
скажешь,
дорогая?
J'ai
fait
des
tas
de
mesures
sans
pour
autant
trouver
les
bonnes
Я
предпринял
кучу
мер,
но
так
и
не
нашёл
правильных.
Une
tonne
d'efforts
sans
pour
autant
changer
la
donne
Тонна
усилий,
но
ситуация
не
изменилась.
J'me
suis
recroquevillé,
trop
gaspillé,
éparpillé
Я
съёжился,
слишком
много
растратил,
разбросал
себя.
Dans
mes
délires
alcoolisés,
claquer
des
tas
d'billets
В
своих
пьяных
бредах
прожигал
кучу
денег.
Contraint
de
dealer,
normal
quand
t'as
les
poches
vides
et
Вынужден
торговать,
это
нормально,
когда
у
тебя
пустые
карманы,
и
Tu
crèves
la
dalle
mais
c'est
pas
les
hyènes
qui
t'invitent
dîner
Ты
умираешь
с
голоду,
но
гиены
не
приглашают
тебя
на
ужин.
T'allumes
un
spliff,
tu
fais
ner-tour,
le
seul
qui
reste,
choqué
Закуриваешь
косяк,
кружишь
по
району,
единственный,
кто
остался,
шокированный
Par
les
critiques
surtout
quand
on
fait
preuve
d'un
peu
de
bonté
Критикой,
особенно
когда
проявляешь
немного
доброты.
T'es
la
bonne
poire
qu'on
pense
aveugler,
qui
arrête
pas
de
donner
Ты
— дойная
корова,
которую,
как
думают,
можно
ослепить,
которая
не
перестает
давать.
J'veux
lâcher
prise
parce
que
j'ai
les
pouces
qui
arrêtent
pas
d'gonfler
Хочу
расслабиться,
потому
что
мои
пальцы
не
перестают
опухать.
Dans
nos
ghettos
t'es
convoité
pour
ce
que
tu
mets
d'côté
В
наших
гетто
тебя
ценят
за
то,
что
ты
откладываешь.
On
t'sollicite
quand
t'es
au
top
ensuite
on
t'laisse
tomber
К
тебе
обращаются,
когда
ты
на
вершине,
а
потом
бросают.
Té-ma
nos
rent-ps
si
ils
ont
souffert
après
plusieurs
années
Посмотри
на
наших
родителей,
как
они
страдали
после
многих
лет
De
loyaux
services,
on
leur
a
dit
de
débarrasser
l'plancher
Верной
службы,
им
сказали
убираться.
Que
l'Afrique
regorge
d'indigènes,
putain
mais
qu'est-ce
que
t'en
sais
Что
Африка
кишит
туземцами,
чёрт
возьми,
да
что
ты
знаешь?
Si
l'racisme
est
d'autant
plus
noir
j'ai
pris
la
peine
plancher
Если
расизм
ещё
чернее,
я
потрудился
разобраться.
J'vous
en
veux
grave
mais
j'ai
mes
torts
Я
сильно
на
вас
зол,
но
и
у
меня
есть
свои
недостатки.
Les
regrets
me
rongent
de
l'intérieur
mais
j'ferais
pas
d'excuses
à
mes
profs
Сожаления
съедают
меня
изнутри,
но
я
не
буду
извиняться
перед
своими
учителями.
À
défaut
d'investigation
j'avais
souvent
des
mauvaises
notes
Из-за
отсутствия
старания
у
меня
часто
были
плохие
оценки.
J'me
bousillé
sur
du
sang
d'encre
sans
me
soucier
d'celui
d'ma
daronne
Я
истязал
себя
чернилами,
не
заботясь
о
крови
своей
матери.
Issu
d'un
cœur
cagoulé,
épuisé
vu
l'trajet
Из
измученного
сердца,
измотанного
долгим
путем.
Ni
mon
reup,
ni
ma
reum
sont
venus
en
France
pour
danser
Ни
мой
отец,
ни
моя
мать
не
приехали
во
Францию
танцевать.
Résident
Paris
centre,
beau
quartier
Живу
в
центре
Парижа,
хороший
район.
Dans
un
appart'
un
peu
plus
grand
que
ton
local
poubelle
В
квартире
чуть
больше
твоей
мусорки.
Malgré
tout
ça,
des
souvenirs,
des
beaux
j'en
garde
beaucoup
Несмотря
на
всё
это,
у
меня
много
хороших
воспоминаний.
Dis-toi
que
j'ai
du
vécu
et
que
la
hess
ça
forge
mieux
que
les
coups
Знай,
что
у
меня
есть
опыт,
и
что
трудности
закаляют
лучше,
чем
удары.
Maman
n'a
fait
qu'assumer
son
foyer,
anxieuse
sans
doute
Мама
только
и
делала,
что
заботилась
о
доме,
наверняка
тревожилась.
Du
coup
tu
nous
as
quitté
sauf
que
c'était
pour
toujours
В
итоге
ты
нас
покинула,
но
это
было
навсегда.
Au
moins,
il
reste
le
daron
malgré
le
choc
toujours
debout
По
крайней
мере,
остался
отец,
несмотря
на
шок,
всё
ещё
держится.
À
part
ça
tu
nous
manques
mais
pour
le
reste
on
gère,
c'est
cool
Кроме
этого,
нам
тебя
не
хватает,
но
в
остальном
мы
справляемся,
всё
круто.
Ça
blesse
évidemment,
ça
fait
toujours
d'une
pierre
deux
coups
Конечно,
это
больно,
это
всегда
бьёт
по
двум
зайцам
одним
выстрелом.
Si
j'laisse
couler
mes
larmes
j'serais
quasi-trempé
jusqu'au
cou
Если
я
дам
волю
слезам,
я
буду
почти
по
шею
мокрым.
Plus
le
temps
passe
et
plus
j'divague,
d'ici
cinq
ans
j'ai
plus
d'colonne
Чем
больше
проходит
времени,
тем
больше
я
брежу,
через
пять
лет
у
меня
не
будет
позвоночника.
Suis-je
né
sous
une
bonne
étoile,
j'en
sais
rien
j'suis
pas
astronome
Родился
ли
я
под
счастливой
звездой,
я
не
знаю,
я
не
астроном.
Les
faits
divers
se
banalisent
là,
à
tel
point
qu'on
en
rigole
Здесь
происшествия
становятся
настолько
обыденными,
что
мы
над
ними
смеёмся.
Quand
les
keufs
passent
dans
les
fours,
c'est
pour
ravager
la
récolte,
akhi
Когда
копы
появляются
в
теплицах,
это
для
того,
чтобы
уничтожить
урожай,
брат.
Des
fois
j'ai
limite
envie
d'pleurer
Иногда
мне
хочется
плакать.
Quand
t'as
l'cœur
sur
la
main
suffit
juste
d'un
impact
pour
te
l'briser
Когда
у
тебя
сердце
нараспашку,
достаточно
одного
удара,
чтобы
разбить
его.
Traumatisé,
par
l'manque
de
gentillesse,
d'hospitalité
Травмированный
отсутствием
доброты,
гостеприимства.
Merlich,
à
la
rigueur
y
a
pas
d'acquis
dans
brutalité
Серьёзно,
в
жестокости
нет
никаких
достижений.
C'était
l'époque
où
y
avait
rien
donc
on
faisait
tout
par
nous-même
Это
было
время,
когда
у
нас
ничего
не
было,
поэтому
мы
всё
делали
сами.
À
trop
négliger
les
conseils
des
grands,
regarde
où
ça
nous
mène
Слишком
пренебрегая
советами
старших,
посмотри,
к
чему
это
нас
привело.
C'était
l'époque
où
j'allais
les
mains
vides
à
l'école
Это
было
время,
когда
я
ходил
в
школу
с
пустыми
руками.
Faut
que
tu
saches
petit
frère
que
j'parle
à
cœur
ouvert
Ты
должен
знать,
братишка,
что
я
говорю
с
открытым
сердцем.
C'était
l'époque
où
y
avait
rien
donc
on
faisait
tout
par
nous-même
Это
было
время,
когда
у
нас
ничего
не
было,
поэтому
мы
всё
делали
сами.
À
trop
négliger
les
conseils
des
grands,
regarde
où
ça
nous
mène
Слишком
пренебрегая
советами
старших,
посмотри,
к
чему
это
нас
привело.
C'était
l'époque
où
j'allais
les
mains
vides
à
l'école
Это
было
время,
когда
я
ходил
в
школу
с
пустыми
руками.
Faut
que
tu
saches
petit
frère
que
j'parle
à
cœur
ouvert
Ты
должен
знать,
братишка,
что
я
говорю
с
открытым
сердцем.
Un
soir
d'hiver
90
j'ai
posé
l'pied
à
Charles
de
Gaulle
Зимним
вечером
90-го
я
ступил
на
землю
Шарля
де
Голля.
La
grand
mère
restée
au
bled,
j'en
ai
encore
la
chaire
de
poule
Бабушка
осталась
на
родине,
у
меня
до
сих
пор
мурашки
по
коже.
J'voyais
des
blancs
que
quand
c'était
le
Paris-Dakar
Я
видел
белых
только
во
время
Париж-Дакар.
Et
puis
de
temps
en
temps
j'courais
après
les
camtars
И
время
от
времени
я
бегал
за
конфетами.
Il
en
fallait
peu
pour
m'arracher
un
grand
sourire
Мне
нужно
было
немного,
чтобы
вызвать
широкую
улыбку.
Il
a
fallu
que
j'vienne
ici
pour
découvrir
Мне
пришлось
приехать
сюда,
чтобы
обнаружить,
Qu'il
y
a
plus
de
sauvages
que
dans
ma
brousse
Что
здесь
больше
дикарей,
чем
в
моих
джунглях.
J'ai
vu
des
surins
dans
des
trousses
Я
видел
ножи
в
пеналах.
Des
mecs
sereins
avoir
la
frousse
Спокойных
парней,
охваченных
страхом.
Et
des
sirènes
après
mes
trousses
И
сирены
за
мной.
Puis
l'sort
d'un
black
à
qui
on
avait
dit
"va,
deviens"
Затем
судьба
чёрного
парня,
которому
сказали:
"Иди,
стань
кем-то".
La
réussite
est
savoureuse
quand
tu
pars
de
rien
Успех
сладок,
когда
ты
начинаешь
с
нуля.
Foutue
pièce
d'identité,
elle
sert
que
lorsqu'on
nous
contrôle
Чёртова
карточка
удостоверения
личности,
она
нужна
только
тогда,
когда
нас
проверяют.
J'en
prends
le
soin
et
dessus
j'roule
mes
joints
Я
забочусь
о
ней
и
кручу
на
ней
свои
косяки.
C'est
le
récit
d'un
jeune
black
trop
stressé,
oppressé
Это
рассказ
молодого
чёрного
парня,
слишком
напряженного,
угнетённого.
C'est
le
récit
d'un
jeune
black
trop
pressé
de
s'engraisser
Это
рассказ
молодого
чёрного
парня,
слишком
спешащего
разбогатеть.
Je
m'y
ferais
jamais,
c'est
comme
graille
avec
leur
foutue
fourchette
Я
никогда
к
этому
не
привыкну,
это
как
есть
их
чёртовой
вилкой.
Comme
12
heures
de
travail
pour
un
foutu
bout
d'chèque
Как
12
часов
работы
за
чёртов
клочок
чека.
À
cœur
ouvert
sans
anesthésisie
С
открытым
сердцем,
без
анестезии.
J'préfère
vous
prévenir,
il
s'pourrait
bien
qu'il
y
ait
des
odeurs
Я
предпочитаю
предупредить
вас,
возможно,
будет
неприятно
пахнуть.
Ces
derniers
temps
il
est
tout
noir,
sombre
В
последнее
время
всё
мрачно,
темно.
Blessé
par
des
proches
qui
aimeraient
me
voir
sombrer
Ранен
близкими,
которые
хотели
бы
видеть
меня
сломленным.
Et
moi
j'les
aide
en
me
détruisant
à
petit
feu
И
я
помогаю
им,
разрушая
себя
понемногу.
Qui
deviendra
peut-être
une
flamme
que
rien
n'pourra
jamais
éteindre
Что,
возможно,
станет
пламенем,
которое
ничто
не
сможет
потушить.
C'est
une
des
nombreuses
choses
auxquelles
je
pense
Это
одна
из
многих
вещей,
о
которых
я
думаю.
Quand
j'me
retrouve
face
à
moi-même
mais
jamais
quand
je
danse
Когда
я
остаюсь
наедине
с
собой,
но
никогда,
когда
я
танцую.
C'est
une
des
nombreuses
choses
auxquelles
je
pense
Это
одна
из
многих
вещей,
о
которых
я
думаю.
Quand
j'me
retrouve
face
à
moi-même
j'vous
fais
la
confidence
Когда
я
остаюсь
наедине
с
собой,
я
делюсь
с
вами
этим.
Mais
j'continue
mes
virées
nocturnes
dans
l'excès,
trimballe
ma
carcasse
Но
я
продолжаю
свои
ночные
гулянки,
таскаю
свою
тушу.
Malgré
les
sarcasmes
Несмотря
на
сарказм.
Re-frè,
j'fais
flipper
mon
propre
reflet
Брат,
я
пугаю
своё
собственное
отражение.
Mon
ombre
a
du
mal
à
suivre,
reste
bloquée
dans
les
regrets
Моей
тени
трудно
угнаться,
она
застряла
в
сожалениях.
Toujours
en
retrait
Всегда
в
тени.
C'est
pour
mieux
voir
venir
les
te-traî
Чтобы
лучше
видеть
приближающихся
предателей.
Immunisé,
insensible
depuis
le
lycée
Имею
иммунитет,
бесчувственный
со
времён
лицея.
Depuis
l'époque
des
Mordacs
là
où
les
corps
d'hommes
forts
gisaient
Со
времён
Мордаков,
где
лежали
тела
сильных
мужчин.
Poto,
plus
j'grandissais,
plus
mes
rêves
rapetissaient
Друг,
чем
больше
я
рос,
тем
меньше
становились
мои
мечты.
Pour
éviter
d'toucher
l'plafond
j'me
serais
bien
fait
amputer
Чтобы
не
задеть
потолок,
я
бы
с
удовольствием
ампутировал
себе
ноги.
Aucune
affinité
avec
ce
foutu
banquier
Нет
никакой
близости
с
этим
чёртовым
банкиром.
J'avais
à
faire
à
lui
que
pour
me
dire
que
mon
compte
est
bancal
Я
обращался
к
нему
только
для
того,
чтобы
он
сказал
мне,
что
мой
счёт
пуст.
La
banqueroute,
vous
avez
pas
choisi
la
bonne
route
Банкротство,
вы
выбрали
не
ту
дорогу.
Monsieur
j'ai
l'GP-hess
mais
l'essentiel
c'est
d'avoir
de
bonnes
roues
Господин,
у
меня
есть
проблемы,
но
главное
— иметь
хорошие
колёса.
C'était
l'époque
où
y
avait
rien
donc
on
faisait
tout
par
nous-même
Это
было
время,
когда
у
нас
ничего
не
было,
поэтому
мы
всё
делали
сами.
À
trop
négliger
les
conseils
des
grands,
regarde
où
ça
nous
mène
Слишком
пренебрегая
советами
старших,
посмотри,
к
чему
это
нас
привело.
C'était
l'époque
où
j'allais
les
mains
vides
à
l'école
Это
было
время,
когда
я
ходил
в
школу
с
пустыми
руками.
Faut
que
tu
saches
petit
frère
que
j'parle
à
cœur
ouvert
Ты
должен
знать,
братишка,
что
я
говорю
с
открытым
сердцем.
C'était
l'époque
où
y
avait
rien
donc
on
faisait
tout
par
nous-même
Это
было
время,
когда
у
нас
ничего
не
было,
поэтому
мы
всё
делали
сами.
À
trop
négliger
les
conseils
des
grands,
regarde
où
ça
nous
mène
Слишком
пренебрегая
советами
старших,
посмотри,
к
чему
это
нас
привело.
C'était
l'époque
où
j'allais
les
mains
vides
à
l'école
Это
было
время,
когда
я
ходил
в
школу
с
пустыми
руками.
Faut
que
tu
saches
petit
frère
que
j'parle
à
cœur
ouvert
Ты
должен
знать,
братишка,
что
я
говорю
с
открытым
сердцем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karim Ballo, Mamadou Balde, Stany Kibulu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.