Текст и перевод песни Sexion d'Assaut feat. Lio Petrodollars - Melrose Place
Melrose Place
Melrose Place
Je
te
parle
de
mes
problèmes
encore
I'm
talking
to
you
about
my
problems
again
De
toutes
mes
raisons
et
mes
torts
About
all
my
reasons
and
my
wrongs
Un
passé
recouvert
de
plaies
A
past
covered
in
wounds
Je
te
parle
de
mes
blème-pro
d'enfance
I'm
talking
to
you
about
my
childhood
struggles
Plus
ça
marche
dans
le
son
plus
je
m'enfonce
The
more
it
works
in
music,
the
deeper
I
sink
Ma
vie
c'est
pas
Melrose
Place
My
life
is
not
Melrose
Place
La
vie
c'est
pas
Melrose
Place
Life
is
not
Melrose
Place
Arrête
ton
cirque,
je
galère
aussi
Stop
your
circus,
I'm
struggling
too
On
te
descend
quand
tu
montes
They
bring
you
down
when
you
rise
Et
sur
Terre
personne
n'est
invincible
And
on
Earth,
no
one
is
invincible
Laissez,
nous,
on
a
trop
d'ennemis
Leave
us
alone,
we
have
too
many
enemies
Tombe,
tombe,
tombe,
viens
m'aider
Fall,
fall,
fall,
come
help
me
Souvent
obligé
de
me
khabat
pour
oublier
Often
forced
to
get
high
to
forget
(Comment
ralentir)
(How
to
slow
down)
(Un
homme
qui
fonde
un
empire?)
(A
man
who
builds
an
empire?)
Envoie
un
p'tit
qu'il
me
pète
un
Jack
Send
a
kid
to
crack
open
a
Jack
for
me
J'mets
le
billet
I
put
down
the
bill
(Comment
ralentir)
(How
to
slow
down)
(Un
homme
qui
veut
s'enrichir?)
(A
man
who
wants
to
get
rich?)
Désir
éphémère,
ça
c'est
tout
moi
ça
Ephemeral
desires,
that's
all
me
(Comment
ralentir)
(How
to
slow
down)
(Un
homme
qui
veut
s'en
sortir?)
(A
man
who
wants
to
get
out?)
D'ailleurs
le
temps
qu'il
revienne,
donnez-moi
juste
une
massa
By
the
way,
while
he's
coming
back,
just
give
me
a
massage
(Comment
ralentir)
(How
to
slow
down)
(Un
homme
qui
veut
un
avenir?)
(A
man
who
wants
a
future?)
Ici
dès
que
je
roule
ma
merde
les
mouches
me
collent
Here,
as
soon
as
I
roll
my
crap,
the
flies
stick
to
me
J'ai
p't-être
oublié
de
mettre
mon
front
au
sol
Maybe
I
forgot
to
put
my
forehead
to
the
ground
Chez
moi
la
vie
de
famille
elle
est
pas
comme
celle
d'Urkel
At
home,
family
life
is
not
like
Urkel's
Demande
au
daron
qui
à
n'importe
quelle
heure
gueule
Ask
the
old
man
who
yells
at
any
hour
Re-cœu
n'adhère
pas
Heart
doesn't
stick
J'reste
debout
mais
parfois
j'ai
le
genou
terre-pa
I
stay
standing
but
sometimes
my
knee
hits
the
ground
J'avoue
que
je
ne
gère
pas
I
admit
that
I
can't
handle
it
Pire,
ne
digère
pas
Worse,
I
can't
digest
it
Heureusement
qu'au
tieks
y
a
les
potos
qui
font
dahka
Luckily,
at
the
block,
there
are
the
buddies
who
make
me
laugh
P't-être
un
peu
trop
rêveur
Maybe
a
little
too
dreamy
Perché
là-haut
Perched
up
there
Si
j'bé-tom
je
n'pense
pas
que
ça
sera
qu'un
simple
K.O
If
I
fall,
I
don't
think
it
will
be
just
a
simple
K.O.
J'suis
quasiment
mort
dans
le
film
mais
tout
le
monde
s'en
fout
I'm
almost
dead
in
the
movie
but
nobody
cares
Si
je
te
dis
que
ma
vie
c'est
Melrose,
akhi,
ça
sonne
faux
If
I
tell
you
my
life
is
Melrose,
akhi,
it
sounds
fake
La
vie
c'est
pas
Melrose
Place
Life
is
not
Melrose
Place
Arrête
ton
cirque,
je
galère
aussi
Stop
your
circus,
I'm
struggling
too
On
te
descend
quand
tu
montes
They
bring
you
down
when
you
rise
Et
sur
Terre
personne
n'est
invincible
And
on
Earth,
no
one
is
invincible
Laissez,
nous,
on
a
trop
d'ennemis
Leave
us
alone,
we
have
too
many
enemies
Tombe,
tombe,
tombe,
viens
m'aider
Fall,
fall,
fall,
come
help
me
Ma
vie
c'est
pas
Melrose
Place,
loin
de
là
My
life
is
not
Melrose
Place,
far
from
it
Oui,
sur
les
joues
de
ma
mère
je
veux
moins
de
larmes
Yes,
I
want
fewer
tears
on
my
mother's
cheeks
Malgré
mon
caractère
space,
chez
moi
Despite
my
spaced-out
personality,
at
my
place
La
porte
est
ouverte,
début
ou
fin
de
mois
The
door
is
open,
beginning
or
end
of
the
month
Je
repense
aux
soirées
où
je
prenais
le
Noctan
I
think
back
to
the
evenings
when
I
took
Noctan
Quand
on
racontait
nos
vies
on
prenait
notre
temps
When
we
told
our
life
stories,
we
took
our
time
Maintenant
quand
on
parle
faut
de
l'éloquence
Now
when
we
talk,
we
need
eloquence
Pourtant
ils
s'en
foutent
de
ce
que
l'on
pense
Yet
they
don't
care
what
we
think
Ma
vie
c'est
pas
Melrose
Place,
c'est
pas
non
plus
The
Wire
My
life
is
not
Melrose
Place,
it's
not
The
Wire
either
Tu
me
verras
poser
au
calme
dans
le
9,
à
Ze
ou
ailleurs
You'll
see
me
chilling
calmly
in
the
9th,
Ze
or
elsewhere
J'ai
pas
une
vie
de
notaire
I
don't
have
a
notary's
life
J'suis
pas
un
fils
à
papa
pourtant
je
reste
le
fils
de
mon
père
I'm
not
a
daddy's
boy,
but
I'm
still
my
father's
son
J'suis
passé
de
guerres
de
rues
aux
garderies
I
went
from
street
wars
to
daycares
Et
je
garde
le
rythme,
bah
ouais,
c'est
des
barres
de
rire
And
I
keep
the
rhythm,
yeah,
it's
hilarious
J'claque
pas
tout
mon
biff
dans
des
Burberrys
I
don't
blow
all
my
dough
on
Burberry
J'ai
connu
la
hess
et
sans
thune
ça
fait
peur
Beriz
I've
known
hardship
and
without
money
it's
scary,
Beriz
À
trois
ans
je
quitte
ma
Côte
d'Ivoire
et
en
France
j'ai
atterri
At
three
years
old,
I
left
my
Ivory
Coast
and
landed
in
France
Quand
mes
pompes
étaient
trouées,
j'disais
que
j'avais
des
Air
Atémi
When
my
shoes
were
torn,
I
said
I
had
Air
Atémi
On
n'est
pas
dans
Friends
mais
plutôt
un
film
gore
We're
not
in
Friends
but
rather
a
gore
movie
C'est
pas
Melrose
Place,
j'fais
passer
ma
famille
d'abord
It's
not
Melrose
Place,
I
put
my
family
first
J'vis
sur
des
chromes
en
fait
j'suis
comme
toi
mec
I
live
on
chrome,
actually
I'm
like
you,
man
Dans
tes
rêves
t'es
sur
un
trône
In
your
dreams
you're
on
a
throne
Quand
t'ouvres
les
yeux
t'es
aux
toilettes
When
you
open
your
eyes
you're
on
the
toilet
J'pense
investir
dans
la
beuh
(non)
I'm
thinking
of
investing
in
weed
(no)
En
fait
l'espoir
y
en
a
peu
(ouais)
Actually,
there's
little
hope
(yeah)
Et
y
a
le
stress
de
la
vie
à
deux
(non)
And
there's
the
stress
of
life
as
a
couple
(no)
À
la
hess
je
veux
dire
adieu
(ouais)
To
hardship,
I
want
to
say
goodbye
(yeah)
La
vie
c'est
pas
Melrose
Place
Life
is
not
Melrose
Place
Arrête
ton
cirque,
je
galère
aussi
Stop
your
circus,
I'm
struggling
too
On
te
descend
quand
tu
montes
They
bring
you
down
when
you
rise
Et
sur
Terre
personne
n'est
invincible
And
on
Earth,
no
one
is
invincible
Laissez,
nous,
on
a
trop
d'ennemis
Leave
us
alone,
we
have
too
many
enemies
Tombe,
tombe,
tombe,
viens
m'aider
Fall,
fall,
fall,
come
help
me
La
vie
c'est
pas
Melrose
Place,
on
le
sait
Life
is
not
Melrose
Place,
we
know
it
Si
tu
dors
on
te
laisse
pioncer
If
you're
asleep,
we'll
let
you
sleep
Mais
c'est
pas
Melrose
Place,
on
le
sait
But
it's
not
Melrose
Place,
we
know
it
Ça
fait
trop
longtemps
qu'on
saigne
We've
been
bleeding
for
too
long
La
vie
c'est
pas
Melrose
Place,
on
le
sait
Life
is
not
Melrose
Place,
we
know
it
Si
tu
dors
on
te
laisse
pioncer
If
you're
asleep,
we'll
let
you
sleep
Mais
c'est
pas
Melrose
Place,
on
le
sait
But
it's
not
Melrose
Place,
we
know
it
Épargne
nous
tes
conseils
Spare
us
your
advice
La
vie
c'est
pas
Melrose
Place,
on
le
sait
Life
is
not
Melrose
Place,
we
know
it
C'est
pas
Melrose
Place,
on
le
sait
It's
not
Melrose
Place,
we
know
it
Laissez,
nous,
on
a
trop
d'ennemis
Leave
us
alone,
we
have
too
many
enemies
Tombe,
tombe,
tombe,
viens
m'aider
Fall,
fall,
fall,
come
help
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djuna Gandhi, Diallo Alpha Ibrahima, Rebillaud Renaud, Diallo Adama Mickael, Fall Karim, Dahi Yves Lionel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.