Sexto Zen feat. Claridad - Fluir - перевод текста песни на немецкий

Fluir - Claridad , Sexto Zen перевод на немецкий




Fluir
Fließen
Cuántas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
Wie oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Tantas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
So oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Cuántas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
Wie oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Tantas veces para fluir, tiramos la moneda
So oft, um zu fließen, werfen wir die Münze
Cuántas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
Wie oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Tantas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
So oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Cuántas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
Wie oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Tantas veces para fluir, tiramos la moneda
So oft, um zu fließen, werfen wir die Münze
Dejen que me trepe atrás de los pasos del compás
Lasst mich hinter den Schritten des Taktes her klettern
Que los trazos de letras creen lazos en notas
Dass die Spuren der Buchstaben Bänder in Noten knüpfen
Te abrazo, ¿cómo estas?, yo repaso mis metas
Ich umarme dich, wie geht es dir?, ich gehe meine Ziele durch
Atravieso las rocas, me confieso yendo al ras
Ich durchquere die Felsen, ich gestehe, während ich an die Grenze gehe
Establezco las pautas, conozco estos mapas
Ich lege die Richtlinien fest, ich kenne diese Karten
Soy capataz de palabras bravas y sobras que recolectas
Ich bin Vorarbeiter kühner Worte und Reste, die du sammelst
Cuánto más te abocas te colocas en más bocas
Je mehr du dich widmest, desto mehr bist du in aller Munde
Y entre más puertas abras, varias más lo que plasmas
Und je mehr Türen du öffnest, desto mehr variierst du, was du verkörperst
No, no es vanidad es claridad al observar mi calidad
Nein, es ist nicht Eitelkeit, es ist Klarheit, wenn ich meine Qualität betrachte
Proyectar en cantidad me hace explotar de afinidad
In Menge zu projizieren lässt mich vor Affinität explodieren
La amistad de música y poesía no es casualidad
Die Freundschaft von Musik und Poesie ist kein Zufall
Es mi vía hacia la inmortalidad
Es ist mein Weg zur Unsterblichkeit
Hoy me guía la osadía que da mi capacidad
Heute leitet mich die Kühnheit, die meine Fähigkeit mir verleiht
Porque si abro mi cerebro veo en la inmensidad
Denn wenn ich mein Gehirn öffne, sehe ich in die Unermesslichkeit
Estimados y estimadas no es una anomalidad
Meine Lieben, es ist keine Anomalie
Que la moneda me conceda fluir por unanimidad
Dass die Münze mir einstimmig gewährt zu fließen
Con el fluir aprendí lo que debo decir
Mit dem Fließen lernte ich, was ich sagen soll
Es el sentir, no fingir, no debo resistirme
Es ist das Fühlen, nicht vortäuschen, ich darf mich nicht widersetzen
A lo que sigue, describe mi instinto a lo que veo distinto
Dem, was folgt; mein Instinkt beschreibt, was ich anders sehe
Distingo en cada latido
Ich unterscheide in jedem Schlag
Lo que pido cuando la moneda tiro
Was ich erbitte, wenn ich die Münze werfe
Seamos unidos buscándole el sentido fino
Seien wir vereint, auf der Suche nach dem feinen Sinn
A lo que percibimos, lo sentimos definido
Von dem, was wir wahrnehmen, fühlen wir es klar definiert
Confiando en el sexto sentido
Vertrauend auf den sechsten Sinn
Y suspiro cuando escribo, que respiro en el tejido
Und ich seufze, wenn ich schreibe, dass ich im Gewebe des Klangs atme
Del sonido, hoy lo oigo con los dos oídos
Heute höre ich es mit beiden Ohren
Abrámonos, abracémonos a estos tiempos solo nuestros
Öffnen wir uns, umarmen wir diese Zeiten, die nur uns gehören
Adueñémonos, caminémoslo
Machen wir sie uns zu eigen, beschreiten wir sie
Juntos, como retumba el mundo
Gemeinsam, wie die Welt dröhnt
Sigue girando y pidiendo que lo descifremos
Sie dreht sich weiter und bittet darum, dass wir sie entschlüsseln
No nos anestesiemos, solo despertémonos
Betäuben wir uns nicht, erwachen wir einfach
Los dos ojos bien abiertos, traspasando los desiertos
Beide Augen weit offen, die Wüsten durchquerend
Cuántas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
Wie oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Tantas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
So oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Cuántas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
Wie oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Tantas veces para fluir, tiramos la moneda
So oft, um zu fließen, werfen wir die Münze
Cierto es, es si resolves, disolves tu estrés
Es stimmt, wenn du löst, löst du deinen Stress auf
Ya no estremece ver entre meses
Es erschüttert nicht mehr, über Monate hinweg zu blicken
Desaparecen pensamientos que perecen
Gedanken, die vergehen, verschwinden
Que parecían ser verdad pero hoy no se aparecen
Die wahr zu sein schienen, aber heute nicht mehr auftauchen
Lo que sabes es lo que ves de veras
Was du weißt, ist das, was du wirklich siehst
Lo único que sabemos es lo que vemos
Das Einzige, was wir wissen, ist das, was wir sehen
Por eso estemos en lo que creemos
Deshalb lasst uns bei dem bleiben, woran wir glauben
No lo despreciemos, es lo que creamos
Verachten wir es nicht, es ist das, was wir erschaffen
Cada segundo en este mundo
Jede Sekunde in dieser Welt
Debería sentirse profundo
Sollte sich tief anfühlen
Con lo que digo no me confundo
Mit dem, was ich sage, irre ich mich nicht
Mantengo el ritmo, mantengo el rumbo
Ich halte den Rhythmus, ich halte den Kurs
Cada segundo en este mundo
Jede Sekunde in dieser Welt
Debería sentirse profundo
Sollte sich tief anfühlen
Con lo que digo no me confundo
Mit dem, was ich sage, irre ich mich nicht
Mantengo el ritmo, mantengo el rumbo
Ich halte den Rhythmus, ich halte den Kurs
Es la constancia y congruencia que despierta a la elegancia
Es ist die Beständigkeit und Kongruenz, die die Eleganz weckt
Es consecuencia de abrir la puerta al arte de la infancia
Es ist die Folge davon, die Tür zur Kunst der Kindheit zu öffnen
En mi vivencia tuve la suerte de experta docencia
In meiner Lebenserfahrung hatte ich das Glück fachkundiger Lehre
Y mi experiencia se comparte como aporte a la ciencia
Und meine Erfahrung wird als Beitrag zur Wissenschaft geteilt
Es perspicacia hacia el transporte que más nos encanta
Es ist Scharfsinn für das Ausdrucksmittel, das uns am meisten begeistert
De fantasía a realidad por el puente de la garganta
Von Fantasie zur Realität über die Brücke der Kehle
Yo ofrecí la lealtad para siempre con este cantar
Ich schwor Treue für immer mit diesem Gesang
Y ese día hice el soporte de mi planta
Und an diesem Tag schuf ich das Fundament meiner Basis
Quiero que sostengas que es lo que ves sin vendas
Ich will, dass du festhältst, was du ohne Augenbinde siehst
Si no tenés las riendas, no es para que te rindas
Wenn du die Zügel nicht in der Hand hast, ist das kein Grund aufzugeben
Si te comprometes con tu senda ves lo que el cosmos te brinda
Wenn du dich deinem Pfad verpflichtest, siehst du, was der Kosmos dir schenkt
Te conmovés con tu imprenta si te atreves a ser tinta
Du wirst von deiner Prägung bewegt, wenn du dich traust, Tinte zu sein
A través de ella canta mi madurez desafiante
Durch sie singt meine herausfordernde Reife
No es agobiante estar en el estante faltante
Es ist nicht bedrückend, auf dem fehlenden Brett zu stehen (dort zu sein, wo etwas fehlt/anders zu sein)
Esto es más resplandeciente, ¿ves?, lo diferente no es
Das hier ist strahlender, siehst du?, das Andere/Andersartige ist nicht, was du vermutest
Lo que te supones, somos parlantes ante las generaciones siguientes
Wir sind Lautsprecher für die nachfolgenden Generationen
Cuántas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
Wie oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Tantas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
So oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Cuántas veces para fluir, tiramos la moneda para pedir
Wie oft, um zu fließen, werfen wir die Münze, um zu bitten
Tantas veces para fluir, tiramos la moneda
So oft, um zu fließen, werfen wir die Münze






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.