Sexto Zen feat. Kaos Escobar - Ninjato y Katana - перевод текста песни на немецкий

Ninjato y Katana - Sexto Zen перевод на немецкий




Ninjato y Katana
Ninjato und Katana
Oh, preciosa aurora surcando el alba
Oh, wunderschöne Morgenröte, die das Morgengrauen durchzieht
Me embarqué tras esa parva de pájaros
Ich schiffte mich ein hinter jenem Schwarm Vögel
En tu cielo y mar va, sin atajos ni maldad
In deinem Himmel und Meer fährt, ohne Abkürzungen oder Bosheit
El cantar de un par de sinsajos malva
Der Gesang eines Paares lila Spottdrosseln
Aquí ya no florece, en búsqueda de mi quimera
Hier blüht es nicht mehr, auf der Suche nach meiner Chimäre
Partí de un nido frío a explorar nuevas primaveras
Ich verließ ein kaltes Nest, um neue Frühlinge zu erkunden
Por un tiempo indefinido, mi corazón dolido
Für unbestimmte Zeit, mein schmerzendes Herz
Por haber partido, sin haberme despedido de
Weil ich gegangen bin, ohne mich von mir verabschiedet zu haben
La luna me advirtió de los peligros del delirio
Der Mond warnte mich vor den Gefahren des Wahnsinns
Mi vuelo es sincero, no lo compares
Mein Flug ist aufrichtig, vergleiche ihn nicht
Con desequilibrios que extasían a aventureros
Mit Ungleichgewichten, die Abenteurer begeistern
Con fantasías vacías, malicias y celo
Mit leeren Fantasien, Bosheiten und Eifer
Oigo voces mías, caigo en trances y a veces
Ich höre meine Stimmen, falle in Trancezustände und manchmal
Duran días, me parece, sigo vías que guían
Dauern sie Tage, scheint mir, ich folge Wegen, die
Mi energía, y así armonicé mi sed de melodías
Meine Energie lenken, und so harmonisierte ich meinen Durst nach Melodien
Vi amaneceres sin necesidad del día
Ich sah Sonnenaufgänge ohne die Notwendigkeit des Tages
Mirada del mesías, perdida parecería
Blick des Messias, verloren schien er
Nada muy dentro de a buscar sólidas poesías
Schwimmt tief in sich, um solide Poesie zu suchen
Desolada travesía, ¿olvidas a qué venía?
Verwüstete Reise, vergisst du, wozu ich kam?
A que acceda a lo que exceda lo que la vida ofrecía
Damit ich Zugang zu dem habe, was das übersteigt, was das Leben bot
Ampliar mi espectro al desafiar a los astros
Mein Spektrum erweitern, indem ich die Sterne herausfordere
Confiar en mi centro y no desviarme del rastro
Auf mein Zentrum vertrauen und nicht vom Pfad abweichen
Conciliar con mi otro yo para asociar lo nuestro
Mich mit meinem anderen Ich versöhnen, um das Unsere zu verbinden
Viajar hacia el lugar en donde encuentro que encastro
Zu dem Ort reisen, an dem ich feststelle, dass ich hineinpasse
Hay olas que levantan, hay gente que se ahoga
Es gibt Wellen, die sich erheben, es gibt Leute, die ertrinken
Que ignoran el valor de su jardín que aflora
Die den Wert ihres Gartens ignorieren, der erblüht
Curiosos de ver que hay en la caja de pandora
Neugierig zu sehen, was in der Büchse der Pandora ist
Cuando tienen a su alcance el universo entero ahora
Wenn sie das ganze Universum jetzt in Reichweite haben
Hay olas que levantan, hay gente que se ahoga
Es gibt Wellen, die sich erheben, es gibt Leute, die ertrinken
Que ignoran el valor de su jardín que aflora
Die den Wert ihres Gartens ignorieren, der erblüht
Curiosos de ver que hay en la caja de pandora
Neugierig zu sehen, was in der Büchse der Pandora ist
Cuando tienen a su alcance el universo
Wenn sie das ganze Universum in Reichweite haben
Abajo es arriba bajo mi perspectiva
Unten ist oben aus meiner Perspektive
No viajo a la deriva, agasajo mi introspectiva
Ich reise nicht ziellos, ich pflege meine Introspektion
El atajo no me motiva, es el trabajo el que me activa
Die Abkürzung motiviert mich nicht, es ist die Arbeit, die mich aktiviert
Si barajo intensivamente me aventajo en la inventiva
Wenn ich intensiv mische, verschaffe ich mir einen Vorteil im Erfindungsreichtum
Nativamente surqué el rincón de mi mente
Natürlich durchquerte ich den Winkel meines Geistes
Busqué con mirada ausente lo que me haga más presente
Ich suchte mit abwesendem Blick das, was mich präsenter macht
Senté bases entre disfraces y ser el ser que hace el puente
Ich legte Grundlagen zwischen Verkleidungen und das Wesen zu sein, das die Brücke schlägt
Que me cruzará hacia el frente y me abrirá astralmente
Das mich nach vorne überqueren und mich astral öffnen wird
Hasta siempre emprenderé esta expedición
Für immer werde ich diese Expedition unternehmen
Independientemente de si encontraré aversión
Unabhängig davon, ob ich Ablehnung finden werde
A través de fuentes que desprenden mi creación
Durch Quellen, die meine Schöpfung freisetzen
Abundantes desde antes de que incorpore este don
Reichlich vorhanden, schon bevor ich diese Gabe annahm
¿Qué tan profundo quieren ir?, hasta los piélagos
Wie tief wollt ihr gehen?, bis zu den Tiefseen
Artemis nos escoltó hasta aquí y luego se ocultó
Artemis eskortierte uns bis hierher und versteckte sich dann
Extinguiendo la llama de quién vela por
Die Flamme dessen auslöschend, der über mich wacht
Demostrando así que la existencia es frágil
So beweisend, dass die Existenz zerbrechlich ist
Azorada me adentré en la oscuridad
Bestürzt drang ich in die Dunkelheit ein
Ignorando que me hundía en la profundidad del mar
Ignorierend, dass ich in der Tiefe des Meeres versank
Ya no amanecerá, dijo, no habrá día
Es wird nicht mehr dämmern, sagte man, es wird keinen Tag geben
Si no dejas espiar en ti harpía, mi melancolía
Wenn du nicht zulässt, dass meine Melancholie in dich, Harpyie, späht
Hui lejos dentro de un bosque siniestro
Ich floh weit weg in einen finsteren Wald
Tras el rastro de estos astros plectros
Auf der Spur dieser Gestirne Plektren
Busqué el estro de los magnos maestros
Ich suchte die Inspiration der großen Meister
Te encontré un verso con mi rostro, un monstruo perverso
Ich fand dir einen Vers mit meinem Gesicht, ein perverses Monster
Hay olas que levantan, hay gente que se ahoga
Es gibt Wellen, die sich erheben, es gibt Leute, die ertrinken
Que ignoran el valor de su jardín que aflora
Die den Wert ihres Gartens ignorieren, der erblüht
Curiosos de ver que hay en la caja de pandora
Neugierig zu sehen, was in der Büchse der Pandora ist
Cuando tienen a su alcance el universo entero ahora
Wenn sie das ganze Universum jetzt in Reichweite haben
Hay olas que levantan, hay gente que se ahoga
Es gibt Wellen, die sich erheben, es gibt Leute, die ertrinken
Que ignoran el valor de su jardín que aflora
Die den Wert ihres Gartens ignorieren, der erblüht
Curiosos de ver que hay en la caja de pandora
Neugierig zu sehen, was in der Büchse der Pandora ist
Cuando tienen a su alcance el universo
Wenn sie das ganze Universum in Reichweite haben
No te metas en mi camino, que te culmino
Stell dich nicht in meinen Weg, sonst erledige ich dich
Te advierto en buenos términos, sucio ser dañino
Ich warne dich im Guten, du schmutziges, schädliches Wesen
Te advierto porque yo que te conviene
Ich warne dich, weil ich weiß, dass es dir nützt
quién eres, de donde y con cuántos vienes
Ich weiß, wer du bist, woher und mit wie vielen du kommst
Entiendo idioma ¿viste quien va a hablar?
Ich verstehe die Sprache, hast du gesehen, wer sprechen wird?
Mírame a los ojos, voy vestida de diabla
Schau mir in die Augen, ich bin als Teufelin gekleidet
Afila tu espada que mi código se rige a rajatabla
Schärfe dein Schwert, denn mein Kodex wird strengstens befolgt
Cuida a quien cuide tu espalda
Pass auf den auf, der deinen Rücken deckt
Verte te afianza, despierta tu confianza
Dich zu sehen, festigt dich, weckt dein Vertrauen
Vierte enseñanza en una desierta danza
Gießt Lehre in einen verlassenen Tanz
Inerte, en tu salsa, pero en puerta del alza
Träge, in deinem Element, aber an der Schwelle des Aufstiegs
Sin valerte lo que calzas, la libertad va descalza
Ohne Wert darauf zu legen, was du trägst, die Freiheit geht barfuß
Solerte por inercia, aspiro a que mi mundo esparza
Gewohnt durch Trägheit, strebe ich danach, dass meine Welt verbreitet
La parte de mi esencia que no se inundó en la farsa
Den Teil meines Wesens, der nicht in der Farce ertrank
El arte no es demencia, solo sucumbo al no espacio
Kunst ist kein Wahnsinn, ich erliege nur dem Nicht-Raum
Que hizo fuerte mi ciencia, y el meditabundo nació
Der meine Wissenschaft stark machte, und der Nachdenkliche wurde geboren
Llegué a un lugar de silencio profundo
Ich kam an einen Ort tiefer Stille
Me rodeaba la luz
Das Licht umgab mich
Ahí no, no había tiempo ni espacio
Dort, nein, gab es keine Zeit und keinen Raum
Llegué a un lugar que mi maestro jamás menciono
Ich kam an einen Ort, den mein Meister niemals erwähnte
¿La iluminación?
Die Erleuchtung?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.