Oda a la Odisea -
Sexto Zen
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oda a la Odisea
Ode an die Odyssee
Descubrí
que
poseo
un
portal,
dentro
de
mí
veo
un
canal
Ich
entdeckte,
dass
ich
ein
Portal
besitze,
in
mir
sehe
ich
einen
Kanal
Me
invita
a
un
paseo
mental
del
cual
vuelvo
distinto
Er
lädt
mich
zu
einer
mentalen
Reise
ein,
von
der
ich
anders
zurückkehre
Donde
el
tiempo
nunca
es
lineal,
lo
que
siento
es
inmaterial
Wo
die
Zeit
niemals
linear
ist,
was
ich
fühle,
ist
immateriell
Pero
intento
hacerlo
real,
cuando
luego
lo
pinto
Aber
ich
versuche,
es
real
zu
machen,
wenn
ich
es
dann
male
Descubrí
que
poseo
un
portal,
dentro
de
mí
veo
un
canal
Ich
entdeckte,
dass
ich
ein
Portal
besitze,
in
mir
sehe
ich
einen
Kanal
Me
invita
a
un
paseo
mental,
del
cual
vuelvo
distinto
Er
lädt
mich
zu
einer
mentalen
Reise
ein,
von
der
ich
anders
zurückkehre
Donde
el
tiempo
nunca
es
lineal,
lo
que
siento
es
inmaterial
Wo
die
Zeit
niemals
linear
ist,
was
ich
fühle,
ist
immateriell
Pero
intento
hacerlo
real,
cuando
luego
lo
pinto
Aber
ich
versuche,
es
real
zu
machen,
wenn
ich
es
dann
male
Observo
el
borde
de
cada
acorde
Ich
beobachte
den
Rand
jedes
Akkords
A
bordo
de
un
nano
barco
y
todo
es
enorme
An
Bord
eines
Nanoschiffs
und
alles
ist
riesig
Algo
me
informó
que
acá
no
hay
norte
Etwas
informierte
mich,
dass
es
hier
keinen
Norden
gibt
No
hará
que
aborte
lo
que
sortee
porque
tranformo
mi
suerte
Es
wird
mich
nicht
dazu
bringen
abzubrechen,
was
ich
überwinde,
denn
ich
forme
mein
Schicksal
um
Entré
por
puertas
que
no
paran
de
surgir
Ich
trat
durch
Türen
ein,
die
nicht
aufhören
aufzutauchen
En
cada
cuarto
encontré
ofertas
que
me
van
a
servir
In
jedem
Raum
fand
ich
Angebote,
die
mir
nützlich
sein
werden
Vuelvo
con
parvas
de
armas
con
las
que
combatir
Ich
kehre
mit
Haufen
von
Waffen
zurück,
mit
denen
ich
kämpfen
kann
A
las
hordas
de
normas
tantas
veces
para
fluir
Gegen
die
Horden
von
Normen,
so
viele
Male,
um
zu
fließen
Divisé
un
agujero
negro
que
me
abduce
Ich
erspähte
ein
schwarzes
Loch,
das
mich
entführt
Soy
viajero
y
celebro
a
donde
me
conduce
Ich
bin
ein
Reisender
und
feiere,
wohin
es
mich
führt
Me
induce
hacia
ese
fruto
dulce
que
produce
Es
verleitet
mich
zu
jener
süßen
Frucht,
die
es
hervorbringt
Pero
que
no
abuse,
le
discuto
y
que
me
excuse
Aber
dass
es
nicht
übertreibt,
ich
diskutiere
mit
ihm
und
es
möge
mich
entschuldigen
Siempre
por
más,
entreno
en
paz
en
la
habitación
del
tiempo
Immer
auf
mehr
aus,
ich
trainiere
in
Frieden
im
Raum
der
Zeit
Te
empoderás
en
pos
de
las
evoluciones
que
cuento
Du
ermächtigst
dich
zugunsten
der
Entwicklungen,
von
denen
ich
erzähle
Tiento
a
lo
audaz
y
así
enfrentas
Ich
verlocke
das
Kühne
und
so
stellst
du
dich
El
momento
en
el
que
explotás
tu
talento
Dem
Moment,
in
dem
du
dein
Talent
explodieren
lässt
Hasta
que
no
adquiera
lo
que
quiera
nadie
lo
oirá
Bis
ich
nicht
erlange,
was
ich
will,
wird
es
niemand
hören
Cuesta
domar
a
la
fiera,
algún
día
se
amansará
Es
kostet
Mühe,
die
Bestie
zu
zähmen,
eines
Tages
wird
sie
sich
beruhigen
Basta
con
que
prefiera
a
la
manera
que
me
altera
Es
reicht,
dass
ich
die
Art
bevorzuge,
die
mich
aufwühlt
Pero
se
hará
placentera
cuando
quede
en
la
mira
Aber
sie
wird
angenehm
werden,
wenn
sie
ins
Visier
gerät
Hay
otra
salida
contra
la
más
jodida
Es
gibt
einen
anderen
Ausweg
gegen
die
schwierigste
[Lage]
Apostá
la
vida,
afronta
cualquier
herida
Setz
das
Leben
aufs
Spiel,
stelle
dich
jeder
Wunde
Que
lo
que
te
aporta,
lo
valida
Denn
was
es
dir
bringt,
bestätigt
es
Corta,
la
obra
saldrá
fortalecida
Kurz
gesagt,
das
Werk
wird
gestärkt
daraus
hervorgehen
¡Taiga!
Sé
de
desvelo
y
de
ese
obedecer
el
deseo
vocero
de
Taiga!
Ich
weiß
von
Schlaflosigkeit
und
davon,
dem
Wunsch
zu
gehorchen,
dem
Sprecher
von
¡Que
hay
más!
sé
del
esmero,
me
encierro
y
despego
del
cielo
no
espero
Dass
es
mehr
gibt!
Ich
weiß
vom
Eifer,
ich
schließe
mich
ein
und
hebe
ab,
vom
Himmel
erwarte
ich
nicht
¡Que
caiga!
meses
en
cero
y
después
el
estreno
Dass
es
fällt!
Monate
bei
Null
und
dann
die
Premiere
Esto
es
el
Kelo
y
Sexto
Zen,
nos
vemos
Das
sind
Kelo
und
Sexto
Zen,
wir
sehen
uns
Eh,
¡qué
grosero
ese
line
up!
Eh,
was
für
ein
krasses
Line-up!
Ah,
dentro
de
mí
reside
un
"¿y,
venís?"
Ah,
in
mir
wohnt
ein
"Und,
kommst
du?"
Un
vicio
difícil
de
impedir,
días
y
días
de
"ni
te
vi"
Eine
Sucht,
schwer
zu
verhindern,
Tage
um
Tage
von
"hab
dich
gar
nicht
gesehen"
Lo
que
invertí
en
ese
interín
quizás
fue
para
morir
feliz
Was
ich
in
dieser
Zwischenzeit
investierte,
war
vielleicht,
um
glücklich
zu
sterben
Beats
y
párrafos
increíblesm
ahora
da
click
al
link,
¡ahí
va!
Beats
und
unglaubliche
Absätze,
jetzt
klick
auf
den
Link,
los
geht's!
Descubrir
(sé
que
siempre
hay
algo
más
para)
Entdecken
(ich
weiß,
es
gibt
immer
noch
mehr
zu)
Descubrir
(sé
que
siempre
hay
algo
más
para)
Entdecken
(ich
weiß,
es
gibt
immer
noch
mehr
zu)
Descubrir
(sé
que
siempre
hay
algo
más
para)
Entdecken
(ich
weiß,
es
gibt
immer
noch
mehr
zu)
Descubrir
(sé
que
siempre
hay
algo
más
para)
Entdecken
(ich
weiß,
es
gibt
immer
noch
mehr
zu)
Descubrir
(sé
que
siempre
hay
algo
más
para)
Entdecken
(ich
weiß,
es
gibt
immer
noch
mehr
zu)
Descubrir
(sé
que
siempre
hay
algo
más
para)
Entdecken
(ich
weiß,
es
gibt
immer
noch
mehr
zu)
Descubrir
(sé
que
siempre
hay
algo
más
para)
Entdecken
(ich
weiß,
es
gibt
immer
noch
mehr
zu)
Descubrir
(siempre
hay
algo
más,
siempre
hay
algo
más)
Entdecken
(es
gibt
immer
mehr,
es
gibt
immer
mehr)
Descubrí
que
poseo
un
portal,
dentro
de
mi
veo
canal
Ich
entdeckte,
dass
ich
ein
Portal
besitze,
in
mir
sehe
ich
einen
Kanal
Me
invita
a
un
paseo
mental,
del
cual
vuelvo
distinto
Er
lädt
mich
zu
einer
mentalen
Reise
ein,
von
der
ich
anders
zurückkehre
Donde
el
tiempo
nunca
es
lineal,
lo
que
siento
es
inmaterial
Wo
die
Zeit
niemals
linear
ist,
was
ich
fühle,
ist
immateriell
Pero
intento
hacerlo
real,
cuando
luego
lo
pinto
Aber
ich
versuche,
es
real
zu
machen,
wenn
ich
es
dann
male
Descubrí
que
poseo
un
portal,
dentro
de
mi
veo
canal
Ich
entdeckte,
dass
ich
ein
Portal
besitze,
in
mir
sehe
ich
einen
Kanal
Me
invita
a
un
paseo
mental,
del
cual
vuelvo
distinto
Er
lädt
mich
zu
einer
mentalen
Reise
ein,
von
der
ich
anders
zurückkehre
Donde
el
tiempo
nunca
es
lineal,
lo
que
siento
es
inmaterial
Wo
die
Zeit
niemals
linear
ist,
was
ich
fühle,
ist
immateriell
Pero
intento
hacerlo
real,
cuando
luego
lo
pinto
Aber
ich
versuche,
es
real
zu
machen,
wenn
ich
es
dann
male
Descubrí
que
poseo
un
portal,
dentro
de
mi
veo
canal
Ich
entdeckte,
dass
ich
ein
Portal
besitze,
in
mir
sehe
ich
einen
Kanal
Me
invita
a
un
paseo
mental,
del
cual
vuelvo
distinto
Er
lädt
mich
zu
einer
mentalen
Reise
ein,
von
der
ich
anders
zurückkehre
Donde
el
tiempo
nunca
es
lineal,
lo
que
siento
es
inmaterial
Wo
die
Zeit
niemals
linear
ist,
was
ich
fühle,
ist
immateriell
Pero
intento
hacerlo
real,
cuando
luego
lo
pinto
Aber
ich
versuche,
es
real
zu
machen,
wenn
ich
es
dann
male
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabian Marcelo Sinisi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.