Sexto Zen feat. Kelo Kamada - Oda a la Odisea - перевод текста песни на немецкий

Oda a la Odisea - Sexto Zen перевод на немецкий




Oda a la Odisea
Ode an die Odyssee
Descubrí que poseo un portal, dentro de veo un canal
Ich entdeckte, dass ich ein Portal besitze, in mir sehe ich einen Kanal
Me invita a un paseo mental del cual vuelvo distinto
Er lädt mich zu einer mentalen Reise ein, von der ich anders zurückkehre
Donde el tiempo nunca es lineal, lo que siento es inmaterial
Wo die Zeit niemals linear ist, was ich fühle, ist immateriell
Pero intento hacerlo real, cuando luego lo pinto
Aber ich versuche, es real zu machen, wenn ich es dann male
Descubrí que poseo un portal, dentro de veo un canal
Ich entdeckte, dass ich ein Portal besitze, in mir sehe ich einen Kanal
Me invita a un paseo mental, del cual vuelvo distinto
Er lädt mich zu einer mentalen Reise ein, von der ich anders zurückkehre
Donde el tiempo nunca es lineal, lo que siento es inmaterial
Wo die Zeit niemals linear ist, was ich fühle, ist immateriell
Pero intento hacerlo real, cuando luego lo pinto
Aber ich versuche, es real zu machen, wenn ich es dann male
Observo el borde de cada acorde
Ich beobachte den Rand jedes Akkords
A bordo de un nano barco y todo es enorme
An Bord eines Nanoschiffs und alles ist riesig
Algo me informó que acá no hay norte
Etwas informierte mich, dass es hier keinen Norden gibt
No hará que aborte lo que sortee porque tranformo mi suerte
Es wird mich nicht dazu bringen abzubrechen, was ich überwinde, denn ich forme mein Schicksal um
Entré por puertas que no paran de surgir
Ich trat durch Türen ein, die nicht aufhören aufzutauchen
En cada cuarto encontré ofertas que me van a servir
In jedem Raum fand ich Angebote, die mir nützlich sein werden
Vuelvo con parvas de armas con las que combatir
Ich kehre mit Haufen von Waffen zurück, mit denen ich kämpfen kann
A las hordas de normas tantas veces para fluir
Gegen die Horden von Normen, so viele Male, um zu fließen
Divisé un agujero negro que me abduce
Ich erspähte ein schwarzes Loch, das mich entführt
Soy viajero y celebro a donde me conduce
Ich bin ein Reisender und feiere, wohin es mich führt
Me induce hacia ese fruto dulce que produce
Es verleitet mich zu jener süßen Frucht, die es hervorbringt
Pero que no abuse, le discuto y que me excuse
Aber dass es nicht übertreibt, ich diskutiere mit ihm und es möge mich entschuldigen
Siempre por más, entreno en paz en la habitación del tiempo
Immer auf mehr aus, ich trainiere in Frieden im Raum der Zeit
Te empoderás en pos de las evoluciones que cuento
Du ermächtigst dich zugunsten der Entwicklungen, von denen ich erzähle
Tiento a lo audaz y así enfrentas
Ich verlocke das Kühne und so stellst du dich
El momento en el que explotás tu talento
Dem Moment, in dem du dein Talent explodieren lässt
Hasta que no adquiera lo que quiera nadie lo oirá
Bis ich nicht erlange, was ich will, wird es niemand hören
Cuesta domar a la fiera, algún día se amansará
Es kostet Mühe, die Bestie zu zähmen, eines Tages wird sie sich beruhigen
Basta con que prefiera a la manera que me altera
Es reicht, dass ich die Art bevorzuge, die mich aufwühlt
Pero se hará placentera cuando quede en la mira
Aber sie wird angenehm werden, wenn sie ins Visier gerät
Hay otra salida contra la más jodida
Es gibt einen anderen Ausweg gegen die schwierigste [Lage]
Apostá la vida, afronta cualquier herida
Setz das Leben aufs Spiel, stelle dich jeder Wunde
Que lo que te aporta, lo valida
Denn was es dir bringt, bestätigt es
Corta, la obra saldrá fortalecida
Kurz gesagt, das Werk wird gestärkt daraus hervorgehen
¡Taiga! de desvelo y de ese obedecer el deseo vocero de
Taiga! Ich weiß von Schlaflosigkeit und davon, dem Wunsch zu gehorchen, dem Sprecher von
¡Que hay más! del esmero, me encierro y despego del cielo no espero
Dass es mehr gibt! Ich weiß vom Eifer, ich schließe mich ein und hebe ab, vom Himmel erwarte ich nicht
¡Que caiga! meses en cero y después el estreno
Dass es fällt! Monate bei Null und dann die Premiere
Esto es el Kelo y Sexto Zen, nos vemos
Das sind Kelo und Sexto Zen, wir sehen uns
Eh, ¡qué grosero ese line up!
Eh, was für ein krasses Line-up!
Ah, dentro de reside un "¿y, venís?"
Ah, in mir wohnt ein "Und, kommst du?"
Un vicio difícil de impedir, días y días de "ni te vi"
Eine Sucht, schwer zu verhindern, Tage um Tage von "hab dich gar nicht gesehen"
Lo que invertí en ese interín quizás fue para morir feliz
Was ich in dieser Zwischenzeit investierte, war vielleicht, um glücklich zu sterben
Beats y párrafos increíblesm ahora da click al link, ¡ahí va!
Beats und unglaubliche Absätze, jetzt klick auf den Link, los geht's!
Descubrir (sé que siempre hay algo más para)
Entdecken (ich weiß, es gibt immer noch mehr zu)
Descubrir (sé que siempre hay algo más para)
Entdecken (ich weiß, es gibt immer noch mehr zu)
Descubrir (sé que siempre hay algo más para)
Entdecken (ich weiß, es gibt immer noch mehr zu)
Descubrir (sé que siempre hay algo más para)
Entdecken (ich weiß, es gibt immer noch mehr zu)
Descubrir (sé que siempre hay algo más para)
Entdecken (ich weiß, es gibt immer noch mehr zu)
Descubrir (sé que siempre hay algo más para)
Entdecken (ich weiß, es gibt immer noch mehr zu)
Descubrir (sé que siempre hay algo más para)
Entdecken (ich weiß, es gibt immer noch mehr zu)
Descubrir (siempre hay algo más, siempre hay algo más)
Entdecken (es gibt immer mehr, es gibt immer mehr)
Descubrí que poseo un portal, dentro de mi veo canal
Ich entdeckte, dass ich ein Portal besitze, in mir sehe ich einen Kanal
Me invita a un paseo mental, del cual vuelvo distinto
Er lädt mich zu einer mentalen Reise ein, von der ich anders zurückkehre
Donde el tiempo nunca es lineal, lo que siento es inmaterial
Wo die Zeit niemals linear ist, was ich fühle, ist immateriell
Pero intento hacerlo real, cuando luego lo pinto
Aber ich versuche, es real zu machen, wenn ich es dann male
Descubrí que poseo un portal, dentro de mi veo canal
Ich entdeckte, dass ich ein Portal besitze, in mir sehe ich einen Kanal
Me invita a un paseo mental, del cual vuelvo distinto
Er lädt mich zu einer mentalen Reise ein, von der ich anders zurückkehre
Donde el tiempo nunca es lineal, lo que siento es inmaterial
Wo die Zeit niemals linear ist, was ich fühle, ist immateriell
Pero intento hacerlo real, cuando luego lo pinto
Aber ich versuche, es real zu machen, wenn ich es dann male
Descubrí que poseo un portal, dentro de mi veo canal
Ich entdeckte, dass ich ein Portal besitze, in mir sehe ich einen Kanal
Me invita a un paseo mental, del cual vuelvo distinto
Er lädt mich zu einer mentalen Reise ein, von der ich anders zurückkehre
Donde el tiempo nunca es lineal, lo que siento es inmaterial
Wo die Zeit niemals linear ist, was ich fühle, ist immateriell
Pero intento hacerlo real, cuando luego lo pinto
Aber ich versuche, es real zu machen, wenn ich es dann male





Авторы: Fabian Marcelo Sinisi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.