Текст и перевод песни Sexto Zen - Dragón Rítmico Rojo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dragón Rítmico Rojo
Red Rhythmic Dragon
Ya
no
necesito
pies,
debilito
límites
I
don't
need
feet
anymore,
I
weaken
limits
Levito
a
donde
orbites,
no
es
mito
I
levitate
to
where
you
orbit,
it's
not
a
myth
Derrito
el
circuito,
¿ves?
I
melt
the
circuit,
you
see?
El
hito
es
que
evito
los
lingotes
y
me
quito
su
pesadez
The
milestone
is
that
I
avoid
the
ingots
and
take
off
their
heaviness
Emito
unos
semitonos
de
otras
índoles
I
emit
some
semitones
of
other
índoles
Transito
por
caminos
invisibles
I
transit
through
invisible
paths
Transmito
mi
algoritmo
para
que
asimiles
I
transmit
my
algorithm
so
you
can
assimilate
Lo
escrito
con
solidez
y
sin
símiles
What
is
written
with
solidity
and
without
similes
Huéspedes
de
cúspides,
yo
ya
me
mudé
de
sus
urbes
Guests
of
peaks,
I
have
already
moved
out
of
their
cities
Estuve
en
su
tren
alguna
vez,
luego
crucé
a
través
de
nubes
I
was
on
their
train
once,
then
I
crossed
through
clouds
Después
despegué
mi
lucidez
a
volúmenes
inusuales
Then
I
took
off
my
lucidity
to
unusual
volumes
Por
los
túneles
más
lúgubres
desnudé
mi
estrés
con
fluidez,
ah
Through
the
most
lugubrious
tunnels
I
stripped
my
stress
with
fluidity,
ah
Garras
atrás,
nada
amarra
a
mi
paz
Claws
behind,
nothing
binds
my
peace
Narra
la
saga
que
un
ave
rapaz
Narrate
the
saga
that
a
bird
of
prey
Querrá
agarrarme
y
no
lo
hará
jamás
He
will
want
to
grab
me
and
he
will
never
do
it
Basta
aberrantes,
quedarán
detrás
Enough
aberrant,
they
will
stay
behind
De
párrafos
de
garrafales
barras
Of
paragraphs
of
colossal
bars
Susurran
de
rama
en
rama
mientras
They
whisper
from
branch
to
branch
while
Mi
aura
rema
y
se
borra
de
la
faz
My
aura
remakes
and
erases
itself
from
the
face
De
la
tierra
que
aferrás
Of
the
land
you
cling
to
Bang,
bang,
las
pedían
y
allá
van
Bang,
bang,
they
asked
for
them
and
there
they
go
Quien
falla
es
Tusam,
nunca
René
Lavand
The
one
who
fails
is
Tusam,
never
René
Lavand
Así
que
abran
cancha,
man
So
open
up
the
court,
man
Si
no
están
preparados
para
lo
que
se
adosan
If
you
are
not
prepared
for
what
sticks
to
you
Soy
fan
del
afán,
ancestro
de
un
clan
I'm
a
fan
of
eagerness,
ancestor
of
a
clan
Que
plantó
su
canto
para
que
crezcan
That
planted
its
song
to
make
them
grow
Anfibios
que
mutan
y
surcan
los
ríos
Amphibians
that
mutate
and
cross
the
rivers
Por
donde
navíos
naufragan
Where
ships
are
shipwrecked
Y
un
gran
misterio
se
sembraba
con
respecto
a
un
dragón
And
a
great
mystery
was
being
sown
regarding
a
dragon
Cada
hemisferio
especulaba
el
acto
de
evolución
Each
hemisphere
speculated
on
the
act
of
evolution
A
lo
alto
un
monje
divisaba,
algo
captó
su
atención
High
up
a
monk
watched,
something
caught
his
attention
El
tigre
blanco
que
trepaba
y
se
convirtió
en
canción
The
white
tiger
that
climbed
and
became
a
song
Y
ahí
me
ven,
Sexto
Zen
And
there
you
see
me,
Sexto
Zen
Orgulloso
de
la
escuela
que
aprendí
y
la
que
dejé
también
Proud
of
the
school
I
learned
and
the
one
I
left
too
Me
anidé
en
el
método
kaizen
I
nested
in
the
kaizen
method
Soy
dichoso
con
mi
suela,
me
fundí
en
el
camino
del
bien
I
am
happy
with
my
sole,
I
merged
into
the
path
of
good
No
me
vendas
el
Edén,
no
te
hundas,
Epecuén
Don't
sell
me
Eden,
don't
sink,
Epecuén
Las
ofrendas
solo
suelen
hacer
que
te
confundas
y
seas
su
rehén
Offerings
only
tend
to
make
you
confused
and
their
hostage
Y
al
que
ignora
existencia
de
vara,
con
persistencia
ya
nada
lo
para
And
whoever
ignores
the
existence
of
a
rod,
with
persistence
nothing
stops
him
La
excelencia
no
es
común,
es
rara,
es
una
ciencia,
hizo
que
me
anotara
Excellence
is
not
common,
it
is
rare,
it
is
a
science,
it
made
me
sign
up
Hoy
la
esencia
del
arte
me
es
clara
Today
the
essence
of
art
is
clear
to
me
Será
la
evidencia
que
me
potenciará
It
will
be
the
evidence
that
will
empower
me
No
es
para
hacer
eminencia
a
mi
cara
It's
not
to
make
eminence
to
my
face
Si
no
dejar
abundancia
y
que
pesara
If
not
leave
abundance
and
that
it
weighed
Antes
de
que
abandones
y
te
vendas
Before
you
quit
and
sell
yourself
Implanté
varias
razones
pa
'que
entiendas
I
implanted
several
reasons
for
you
to
understand
Que
estás
mediante
oraciones
creo
That
you
are
through
prayers
I
believe
Sendas
distantes
a
los
cánones
y
sus
agendas
Paths
distant
to
the
canons
and
their
agendas
No
obstante,
mi
misión
es
que
te
prendas
However,
my
mission
is
for
you
to
turn
on
Y
suplantes
las
posesiones
que
pretendas
de
diamantes
And
supplant
the
possessions
you
claim
of
diamonds
Por
corazones
que
enciendas
al
instante
For
hearts
that
you
light
instantly
Con
las
canciones
que
harán
leyendas
With
the
songs
that
will
make
legends
Miraste
al
cielo
y
ya
no
estaba,
el
espacio
me
ha
abrazado
You
looked
at
the
sky
and
it
was
gone,
space
has
embraced
me
La
exósfera
me
alaba
mientras
paso
a
tu
lado
The
exosphere
praises
me
as
I
pass
by
your
side
Acá
nada
se
acaba,
ahora
estoy
iluminado
Nothing
ends
here,
now
I
am
enlightened
En
el
orden
no
hay
traba,
nunca
la
he
encontrado
There
is
no
obstacle
in
order,
I
have
never
found
it
Unámonos
en
un
tramo
veloz
Let's
unite
in
a
fast
stretch
Surfeando
los
sonidos
inmunes
a
venenos
Surfing
the
sounds
immune
to
poisons
Sumándonos
nuevos
métodos
inhumanos
Adding
new
inhuman
methods
Con
anhelos
de
ir
más
lejos
y
ser
un
semidiós
With
longings
to
go
further
and
be
a
demigod
Yo
no
sé
vos,
¿por
qué
mordés
cebos?
I
don't
know
you,
why
do
you
bite
baits?
Solo
sé
vos
(OSS)
efectos
placebos
no
curtirán
tu
voz
Just
be
yourself
(OSS)
placebo
effects
will
not
tan
your
voice
Engañados
por
ellos
se
clonarán
a
todos
Deceived
by
them
they
will
clone
everyone
No
al
portavoz
sin
sinónimos,
si
de
mí
no
hay
dos
Not
to
the
spokesperson
without
synonyms,
if
there
are
not
two
of
me
Busca
tu
chispa
única,
yo
prendí
fuego
el
mar
Find
your
unique
spark,
I
set
the
sea
on
fire
Sin
usar
esa
túnica
que
me
querían
armar
Without
wearing
that
tunic
they
wanted
to
make
me
Con
esto
se
comunica,
no
es
posible
domar
This
is
how
it
communicates,
it
is
not
possible
to
tame
A
un
tigre
que
se
aplica
y
propone
evolucionar
A
tiger
that
applies
and
proposes
to
evolve
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabian Marcelo Sinisi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.