Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tigre Es Libre
Der Tiger ist frei
No
estoy
libre
como
el
mar
Ich
bin
nicht
frei
wie
das
Meer
(No
estoy
libre
como
el
mar)
(Ich
bin
nicht
frei
wie
das
Meer)
No
tergiverso
mi
verso,
siempre
fiel
al
universo
Ich
verdrehe
meinen
Vers
nicht,
immer
treu
dem
Universum
Inmerso
en
una
meta
desde
el
cráneo
al
metatarso
Vertieft
in
ein
Ziel
vom
Schädel
bis
zum
Mittelfußknochen
Expreso
lo
foráneo,
lo
diverso
y
lo
disperso
Ich
drücke
das
Fremde,
das
Diverse
und
das
Zerstreute
aus
Y
es
como
así
la
farsa
ve
la
fuerza
de
su
adverso
Und
so
sieht
die
Farce
die
Stärke
ihres
Gegners
Basta
de
dar
solo
un
tercio
Genug
davon,
nur
ein
Drittel
zu
geben
De
exponer
el
torso
tan
solo
por
el
comercio
Den
Oberkörper
nur
für
den
Handel
zu
entblößen
Cansado
de
la
inercia
hacia
el
negocio
Müde
von
der
Trägheit
gegenüber
dem
Geschäft
Y
el
arte
al
dorso,
casi
sin
tener
espacio
Und
die
Kunst
auf
der
Rückseite,
fast
ohne
Platz
zu
haben
No
es
ocio,
sino
el
motivo
de
mi
existencia
Es
ist
keine
Freizeit,
sondern
der
Grund
meiner
Existenz
Un
adjetivo
superlativo
mide
mi
ciencia
Ein
superlatives
Adjektiv
misst
meine
Kunst
Distancia,
cuando
escribo
no
me
privo
Distanz,
wenn
ich
schreibe,
halte
ich
mich
nicht
zurück
Y
derribo
al
ser
vivo
que
se
equivocó
al
dudar
de
mi
sapiencia
Und
ich
stürze
das
Lebewesen,
das
sich
irrte,
an
meiner
Weisheit
zu
zweifeln
La
supremacía
es
transparente
Die
Überlegenheit
ist
transparent
Suena
en
parlantes
pensantes
para
un
público
exigente
Sie
klingt
aus
denkenden
Lautsprechern
für
ein
anspruchsvolles
Publikum
Diferente
a
lo
que
tanta
gente
intenta
hacer
urgente
Anders
als
das,
was
so
viele
Leute
dringend
zu
machen
versuchen
Es
una
ciencia
exacta
el
resultado
es
consecuente
Es
ist
eine
exakte
Wissenschaft,
das
Ergebnis
ist
konsequent
Consecuentemente
me
ubiqué
distante
Konsequenterweise
positionierte
ich
mich
entfernt
Del
ente
causante
de
la
tragedia
vigente
Von
dem
Wesen,
das
die
aktuelle
Tragödie
verursacht
Constantemente
asedia
con
su
enciclopedia
errante
Ständig
belagert
es
mit
seiner
wandernden
Enzyklopädie
Suena
mitigante
ese
sonido
intermitente
Dieser
intermittierende
Klang
wirkt
mildernd
Tengo
que
ser
paciente
para
ver
cómo
se
ausenta
Ich
muss
geduldig
sein,
um
zu
sehen,
wie
es
verschwindet
Sé
que
mi
creatividad
nunca
estará
en
venta
Ich
weiß,
dass
meine
Kreativität
niemals
zum
Verkauf
stehen
wird
Que
mi
habilidad
es
tanta
y
soy
consciente
Dass
meine
Fähigkeit
so
groß
ist
und
ich
bin
mir
bewusst
Que
me
llevo
por
delante
todo
lo
que
se
comenta
Dass
ich
alles
mitreiße,
was
kommentiert
wird
Todos
quieren
ser
todo
y
son
del
todo
nada
Alle
wollen
alles
sein
und
sind
gänzlich
nichts
Inmortalizar
su
apodo
sin
portar
ninguna
espada
Ihren
Spitznamen
verewigen,
ohne
ein
Schwert
zu
tragen
Lo
fácil
es
cómodo
a
la
gente
acostumbrada
Das
Leichte
ist
bequem
für
die
gewöhnten
Leute
Difícil
es
el
método
de
quien
la
tiene
atada
Schwierig
ist
die
Methode
dessen,
der
es
im
Griff
hat
Y
es
el
salto
a
la
escapada
de
ese
tumulto
Und
es
ist
der
Sprung
zur
Flucht
aus
diesem
Tumult
Envuelto
en
un
insulto,
devuelto
per
se
Eingehüllt
in
eine
Beleidigung,
per
se
zurückgegeben
Perseverará
al
darse
cuenta
lo
que
faltó
Er
wird
durchhalten,
wenn
er
merkt,
was
fehlte
Por
este
asfalto
no
hay
que
perderse
el
cartel
de
alto
Auf
diesem
Asphalt
darf
man
das
Stoppschild
nicht
übersehen
Jaulas
no
serán
suficientes
Käfige
werden
nicht
ausreichen
Barras
no
corroerán
las
alas
de
la
mente
Gitterstäbe
werden
die
Flügel
des
Geistes
nicht
zerfressen
Viajar
es
libre,
y
como
el
mar,
el
Tigre
al
despertar
Reisen
ist
frei,
und
wie
das
Meer,
der
Tiger
beim
Erwachen
Derribe
algún
pesar
que
lo
intente
Soll
er
jedes
Leid
niederreißen,
das
es
versucht
Jaulas
no
serán
suficientes
Käfige
werden
nicht
ausreichen
Barras
no
corroerán
las
alas
de
la
mente
Gitterstäbe
werden
die
Flügel
des
Geistes
nicht
zerfressen
Viajar
es
libre,
y
como
el
mar,
el
Tigre
al
despertar
Reisen
ist
frei,
und
wie
das
Meer,
der
Tiger
beim
Erwachen
Derribe
algún
pesar
que
lo
intente
Soll
er
jedes
Leid
niederreißen,
das
es
versucht
Jaulas
no
serán
suficientes
Käfige
werden
nicht
ausreichen
Barras
no
corroerán
las
alas
de
la
mente
Gitterstäbe
werden
die
Flügel
des
Geistes
nicht
zerfressen
Viajar
es
libre,
y
como
el
mar,
el
Tigre
al
despertar
Reisen
ist
frei,
und
wie
das
Meer,
der
Tiger
beim
Erwachen
Derribe
algún
pesar
que
lo
intente
Soll
er
jedes
Leid
niederreißen,
das
es
versucht
Jaulas
no
serán
suficientes
Käfige
werden
nicht
ausreichen
Barras
no
corroerán
las
alas
de
la
mente
Gitterstäbe
werden
die
Flügel
des
Geistes
nicht
zerfressen
Viajar
es
libre,
y
como
el
mar,
el
Tigre
al
despertar
Reisen
ist
frei,
und
wie
das
Meer,
der
Tiger
beim
Erwachen
Derribe
tu
pesar
Soll
er
dein
Leid
niederreißen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabian Sinisi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.