Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Persigo
un
vértigo,
pero
no
seré
solo
testigo
Ich
jage
einem
Schwindel
nach,
aber
ich
werde
nicht
nur
Zeuge
sein
Prosigo
y
mitigo
al
miedo
que
me
hostigó
Ich
mache
weiter
und
besänftige
die
Angst,
die
mich
bedrängte
Para
por
estar
siempre
conmigo
Um
endlich
immer
bei
mir
selbst
zu
sein
Le
digo
que
vi
hoy
al
motivo
por
el
cual
me
desligo
Ich
sage
ihr,
dass
ich
heute
den
Grund
sah,
weshalb
ich
mich
löse
A
la
brevedad
sigo
y
la
soledad
me
miró
como
a
su
peor
enemigo
In
Kürze
mache
ich
weiter
und
die
Einsamkeit
sah
mich
an
wie
ihren
schlimmsten
Feind
Caso
omiso,
mi
paso
está
vivo,
piso
huellas
de
tu
trazo
tibio
Ich
ignoriere
es,
mein
Schritt
ist
lebendig,
ich
trete
in
die
Spuren
deiner
warmen
Spur
Diviso
vallas
que
esquivo
y
pesos
de
los
que
me
alivio
Ich
erspähe
Hürden,
denen
ich
ausweiche,
und
Lasten,
von
denen
ich
mich
befreie
Ahora
soy
más
sabio
y
como
un
proverbio
una
promesa
te
escribo
Jetzt
bin
ich
weiser
und
wie
ein
Sprichwort
schreibe
ich
dir
ein
Versprechen
No
serás
más
presa
de
tu
pasado
nocivo
Du
wirst
nicht
länger
die
Beute
deiner
schädlichen
Vergangenheit
sein
Quiero
ser
un
antes,
un
ahora
y
un
después
para
nacer
otra
vez
Ich
will
ein
Davor,
ein
Jetzt
und
ein
Danach
sein,
um
wiedergeboren
zu
werden
Pero
que
los
instantes
sean
eternos
para
vernos
sin
estrés
Aber
mögen
die
Augenblicke
ewig
sein,
damit
wir
uns
ohne
Stress
sehen
können
Espero
que
volver
a
conocernos
sea
de
un
modo
alterno
Ich
hoffe,
dass
wir
uns
auf
eine
andere
Art
wieder
kennenlernen
Aunque
es
claro,
si
esto
es
el
infierno,
al
menos
sé
que
es
sempiterno
Obwohl
klar
ist,
wenn
dies
die
Hölle
ist,
weiß
ich
zumindest,
dass
sie
ewig
ist
Me
amparo
en
la
teoría
de
las
cuerdas,
hoy
me
guían
esas
vibras
Ich
stütze
mich
auf
die
Stringtheorie,
heute
leiten
mich
diese
Schwingungen
Que
me
sacaron
de
las
sombras
para
dar
alegría
a
mis
fibras
Die
mich
aus
den
Schatten
holten,
um
meinen
Fasern
Freude
zu
geben
Solían
ser
hebras
que
abrazaste
en
tus
palabras
Sie
waren
einst
Fäden,
die
du
in
deinen
Worten
umarmtest
Las
tinieblas
lo
temían,
veían
que
podías
juntarlas
Die
Finsternis
fürchtete
es,
sie
sahen,
dass
du
sie
zusammenfügen
konntest
Me
despierto
y
suplanto
el
orden
por
tu
caos
Ich
wache
auf
und
ersetze
die
Ordnung
durch
dein
Chaos
Ya
el
desierto
oyó
mi
canto
que
hoy
es
rehén
de
tus
pagos
Schon
hörte
die
Wüste
meinen
Gesang,
der
heute
eine
Geisel
deiner
Lande
ist
He
descubierto
ahora
cuánto
mueven
agua
de
estos
lagos
Ich
habe
jetzt
entdeckt,
wie
sehr
sie
das
Wasser
dieser
Seen
bewegen
Mis
conciertos
que
hace
tanto
quieren
nadar
a
tus
lados
Meine
Konzerte,
die
schon
so
lange
an
deiner
Seite
schwimmen
wollen
Seremos
dos
lobos
grises
bajo
nuestras
directrices
Wir
werden
zwei
graue
Wölfe
sein,
nach
unseren
eigenen
Richtlinien
Lejos
de
demás
matices,
locos
pero
tan
felices
Fernab
anderer
Nuancen,
verrückt,
aber
so
glücklich
Pocos
verán
tal
enlace,
no
conocen
sus
raíces
Wenige
werden
solch
eine
Verbindung
sehen,
sie
kennen
ihre
Wurzeln
nicht
La
maldad
no
tendrá
espacio,
necios
miren
bajo
sus
narices
Die
Bosheit
wird
keinen
Platz
haben,
Narren,
schaut
unter
eure
Nasen
Que
las
rocas
no
provocan
la
caída
de
mi
caminata,
así
las
amontones
Mögen
die
Felsen
den
Fall
meines
Ganges
nicht
verursachen,
selbst
wenn
ihr
sie
auftürmt
Serán
escalones
que
se
abocan
en
facilitarme
transitar
la
escalinata
Sie
werden
Stufen
sein,
die
darauf
abzielen,
mir
das
Begehen
der
Treppe
zu
erleichtern
Ahora
nada
nos
detiene,
para
quienes
quieren
parar
estos
trenes
Jetzt
hält
uns
nichts
auf,
für
jene,
die
diese
Züge
anhalten
wollen
No
hay
andenes,
ni
manera
de
que
frenen
el
amor
que
contienen
Es
gibt
keine
Bahnsteige,
noch
eine
Möglichkeit,
die
Liebe
zu
bremsen,
die
sie
enthalten
Soy
el
estandarte
que
porta
tu
marca
y
se
embarca
hacia
encontrarte
Ich
bin
das
Banner,
das
dein
Zeichen
trägt
und
sich
aufmacht,
dich
zu
finden
Y
al
tenerte
cerca,
comunicarte
que
ni
la
muerte
nos
aparta
Und
wenn
ich
dich
nahe
habe,
dir
mitzuteilen,
dass
nicht
einmal
der
Tod
uns
trennt
Vos
sos
mi
parte
más
fuerte
y
el
arpa
no
me
hará
parpadear
Du
bist
mein
stärkster
Teil,
und
die
Harfe
wird
mich
nicht
blinzeln
lassen
Yo
voy
a
cuidarte
más
que
al
arte
y
voy
a
pelearle
hasta
a
la
parca
Ich
werde
dich
mehr
hüten
als
die
Kunst
und
werde
selbst
dem
Tod
den
Kampf
ansagen
Seremos
dos
lobos
grises
bajo
nuestras
directrices
Wir
werden
zwei
graue
Wölfe
sein,
nach
unseren
eigenen
Richtlinien
Lejos
de
demás
matices,
locos
pero
tan
felices
Fernab
anderer
Nuancen,
verrückt,
aber
so
glücklich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabian Marcelo Sinisi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.