Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un crevard
Like a bum
Aie,
appelle
moi
comme
tu
veux
Hey,
call
me
what
you
want,
Colin
Dulourd,
Lin-co
Colin
Dulourd,
Lin-co
Coquelikeuls,
A2S,
citan′
ou
c.i.t.a.n
Coquelikeuls,
A2S,
citan'
or
c.i.t.a.n
J'me
fous
que
la
boucle
soit
cramée,
celle-ci
c′est
la
mienne
I
don't
care
if
the
loop
is
burnt,
this
one
is
mine
Ils
peuvent
m'enlever
ce
qu'il
y
a
dans
mes
poches
They
can
take
what's
in
my
pockets,
Ils
prendront
pas
ce
qu′il
y
a
dans
ma
tête
They
won't
take
what's
in
my
head
Les
choses
se
corsent,
sur
ma
vie,
ça
devient
trop
gore
Things
are
getting
tough,
on
my
life,
it's
getting
too
gory
De
jour
en
jour,
le
décor
s′amoche
Day
by
day,
the
scenery
gets
damaged
De
plus
en
plus,
ça
sent
la
merde
More
and
more,
it
stinks
Remballe
ton
vice,
moi
j'ai
juste
besoin
de
réconfort
Pack
up
your
vice,
I
just
need
comfort
Ils
peuvent
m′enlever
ce
qu'il
y
a
dans
mes
poches
They
can
take
what's
in
my
pockets,
Ils
prendront
pas
ce
qu′il
y
a
dans
ma
tête
They
won't
take
what's
in
my
head
Les
choses
se
corsent,
sur
ma
vie,
ça
devient
trop
gore
Things
are
getting
tough,
on
my
life,
it's
getting
too
gory
De
jour
en
jour,
le
décor
s'amoche
Day
by
day,
the
scenery
gets
damaged
De
plus
en
plus,
ça
sent
la
merde
More
and
more,
it
stinks
Remballe
ton
vice,
moi
j′ai
juste
besoin
de
réconfort
Pack
up
your
vice,
I
just
need
comfort
Ok,
moi,
j'veux
pas
vivre
comme
un
crevard
Ok,
I
don't
want
to
live
like
a
bum
Gratté
comme
un
crevard
Scratched
like
a
bum
Pour
changer,
il
est
tard,
ma
vie
s'égare
et
j′en
ai
marre
It's
late
to
change,
my
life
is
going
astray
and
I'm
tired
of
it
La
réussite
est
loin
l′ami,
on
a
fait
tant
de
schémas
Success
is
far
away,
my
friend,
we've
made
so
many
schemes
J'sens
que
les
chances
s′éloignent
pourtant
j'perds
mon
temps
chez
moi
I
feel
the
chances
fading
yet
I'm
wasting
my
time
at
home
La
déf,
c′est
cool
peut-être,
c'est
relou
quand
elle
squatte
Defiance
is
cool
maybe,
it's
annoying
when
it
squats
Bref,
j′m'attarderai
pas,
j'en
ai
déjà
parlé
116
fois
Anyway,
I
won't
dwell
on
it,
I've
already
talked
about
it
116
times
Fais
ta
iv′,
j′sais
pas
si
t'entends
cette
voix
Do
your
thing,
I
don't
know
if
you
hear
this
voice
Moi,
y′a
que
mes
frères
qui
me
croient
capables
de
grands
exploits
Only
my
brothers
believe
I'm
capable
of
great
things
T'inquiètes,
la
vie
m′a
pas
détruit
Don't
worry,
life
hasn't
destroyed
me
L'argent
rend
p′t'être
heureux,
moi
j'en
ai
pas
beaucoup
Money
maybe
makes
you
happy,
I
don't
have
much
of
it
J′vais
pas
perdre
mon
temps
à
parler
d′lui
I'm
not
going
to
waste
my
time
talking
about
him
À
cette
heure-ci,
rien
n'est
accompli
At
this
hour,
nothing
is
accomplished
À
part
quelques
sons
peace
Except
for
some
peace
sounds
2-3
compils
relatent
c′qu'on
vit,
j′crois
qu'ils
ont
pas
compris
2-3
compilations
relate
what
we
live,
I
think
they
didn't
understand
Et
range
ta
joie,
ils
veulent
de
la
maille
à
volonté
And
put
away
your
joy,
they
want
cash
at
will
Car
ces
connards
nous
créent
des
besoins
dont
on
se
passerait
bien
volontiers
Because
these
bastards
create
needs
for
us
that
we
would
gladly
do
without
Tu
sais
pas
sur
qui
tu
peux
tomber,
sur
qui
tu
peux
compter
You
don't
know
who
you
can
fall
on,
who
you
can
count
on
Si
tu
tombes,
bah,
faut
s′donner
les
moyens
de
remonter
If
you
fall,
well,
you
have
to
give
yourself
the
means
to
get
back
up
Ils
peuvent
m'enlever
ce
qu'il
y
a
dans
mes
poches
They
can
take
what's
in
my
pockets,
Ils
prendront
pas
ce
qu′il
y
a
dans
ma
tête
They
won't
take
what's
in
my
head
Les
choses
se
corsent,
sur
ma
vie,
ça
devient
trop
gore
Things
are
getting
tough,
on
my
life,
it's
getting
too
gory
De
jour
en
jour,
le
décor
s′amoche
Day
by
day,
the
scenery
gets
damaged
De
plus
en
plus,
ça
sent
la
merde
More
and
more,
it
stinks
Remballe
ton
vice,
moi
j'ai
juste
besoin
de
réconfort
Pack
up
your
vice,
I
just
need
comfort
Ils
peuvent
m′enlever
ce
qu'il
y
a
dans
mes
poches
They
can
take
what's
in
my
pockets,
Ils
prendront
pas
ce
qu′il
y
a
dans
ma
tête
They
won't
take
what's
in
my
head
Les
choses
se
corsent,
sur
ma
vie,
ça
devient
trop
gore
Things
are
getting
tough,
on
my
life,
it's
getting
too
gory
De
jour
en
jour,
le
décor
s'amoche
Day
by
day,
the
scenery
gets
damaged
De
plus
en
plus,
ça
sent
la
merde
More
and
more,
it
stinks
Remballe
ton
vice,
moi
j′ai
juste
besoin
de
réconfort
Pack
up
your
vice,
I
just
need
comfort
C'est
vrai,
taffer
c'est
dur,
mais
clair,
faut
faire
des
thunes
It's
true,
working
is
hard,
but
clearly,
you
have
to
make
money
Et,
frère,
crois
pas
que
j′sois
fier
d′avoir
foiré
mes
études
And,
bro,
don't
think
I'm
proud
of
having
screwed
up
my
studies
Il
me
semble
important
de
dire
que
la
vie,
se
fait
lors
de
l'adolescence
It
seems
important
to
me
to
say
that
life
is
made
during
adolescence
Et
à
mon
sens,
la
plus
grande
richesse
est
la
connaissance
And
in
my
opinion,
the
greatest
wealth
is
knowledge
J′veux
apprendre
tout
sur
la
vie
savoir
d'où
viennent
les
dinosaures
I
want
to
learn
everything
about
life,
know
where
dinosaurs
come
from
J′avoue,
ça
fait
gol-ri
quand
Seyté
fait
l'philosophe
I
admit,
it's
hilarious
when
Seyté
plays
the
philosopher
Blague
à
part,
certains
pensent,
certains
chantent
Joking
aside,
some
people
think,
some
people
sing
Mais
sache
que
ton
destin
change
le
jour
où
tu
te
l′accapares
But
know
that
your
destiny
changes
the
day
you
seize
it
On
va
pas
s'laisser
entuber
comme
des
cigarettes
pourries
We're
not
going
to
let
ourselves
get
smoked
like
rotten
cigarettes
Sérieux,
fais
pas
ta
mauvaise
mine
Mani,
allez
souris
Seriously,
don't
frown
Mani,
come
on
smile
Relève
la
tête,
arrête
de
dire
que
le
monde
n'est
pas
beau
Pick
your
head
up,
stop
saying
the
world
is
not
beautiful
À
mon
avis,
la
vie
restera
le
plus
beau
des
cadeaux
In
my
opinion,
life
will
remain
the
most
beautiful
gift
Et
ouais,
c′est
nous
les
sales
ados
que
la
beuh
a
rendu
parano
And
yeah,
it's
us,
the
dirty
teenagers
that
weed
made
paranoid
Nique
la
tristesse,
on
veut
l′ivresse,
y'a
c′qu'il
faut
dans
l′sac
à
dos
Fuck
sadness,
we
want
intoxication,
there's
what
you
need
in
the
backpack
On
a
cramé
nos
avantages,
mais
qu'est-ce
qu′on
peut
y
faire?
We
burned
our
benefits,
but
what
can
we
do
about
it?
On
s'croyait
vieux
avant
l'âge
en
écoutant
Petit
frère
We
thought
we
were
old
before
our
time
listening
to
Petit
frère
Ils
peuvent
m′enlever
ce
qu′il
y
a
dans
mes
poches
They
can
take
what's
in
my
pockets,
Ils
prendront
pas
ce
qu'il
y
a
dans
ma
tête
They
won't
take
what's
in
my
head
Les
choses
se
corsent,
sur
ma
vie,
ça
devient
trop
gore
Things
are
getting
tough,
on
my
life,
it's
getting
too
gory
De
jour
en
jour,
le
décor
s′amoche
Day
by
day,
the
scenery
gets
damaged
De
plus
en
plus,
ça
sent
la
merde
More
and
more,
it
stinks
Remballe
ton
vice,
moi
j'ai
juste
besoin
de
réconfort
Pack
up
your
vice,
I
just
need
comfort
Ils
peuvent
m′enlever
ce
qu'il
y
a
dans
mes
poches
They
can
take
what's
in
my
pockets,
Ils
prendront
pas
ce
qu′il
y
a
dans
ma
tête
They
won't
take
what's
in
my
head
Les
choses
se
corsent,
sur
ma
vie,
ça
devient
trop
gore
Things
are
getting
tough,
on
my
life,
it's
getting
too
gory
De
jour
en
jour,
le
décor
s'amoche
Day
by
day,
the
scenery
gets
damaged
De
plus
en
plus,
ça
sent
la
merde
More
and
more,
it
stinks
Remballe
ton
vice,
moi
j'ai
juste
besoin
de
réconfort
Pack
up
your
vice,
I
just
need
comfort
Prends-le
comme
tu
veux,
j′y
ai
mis
tout
mon
rap
Take
it
as
you
want,
I
put
all
my
rap
in
it
Un
p′tit
brin
d'la
crasse
qui
squatte
le
fond
d′mon
crâne
A
little
bit
of
the
grime
that
squats
in
the
back
of
my
head
Faut
prendre
son
destin
en
main
avant
que
quelqu'un
ne
le
fasse
You
have
to
take
your
destiny
in
hand
before
someone
else
does
Avant
de
finir
comme
un
crevard
au
fond
d′une
vieille
crevasse
Before
ending
up
like
a
bum
at
the
bottom
of
an
old
crevasse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: La Smala, Seyté
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.