Seyté - Comme un crevard - перевод текста песни на английский

Comme un crevard - Seytéперевод на английский




Comme un crevard
Like a bum
Aie, appelle moi comme tu veux
Hey, call me what you want,
Colin Dulourd, Lin-co
Colin Dulourd, Lin-co
Coquelikeuls, A2S, citan′ ou c.i.t.a.n
Coquelikeuls, A2S, citan' or c.i.t.a.n
J'me fous que la boucle soit cramée, celle-ci c′est la mienne
I don't care if the loop is burnt, this one is mine
Ils peuvent m'enlever ce qu'il y a dans mes poches
They can take what's in my pockets,
Ils prendront pas ce qu′il y a dans ma tête
They won't take what's in my head
Les choses se corsent, sur ma vie, ça devient trop gore
Things are getting tough, on my life, it's getting too gory
De jour en jour, le décor s′amoche
Day by day, the scenery gets damaged
De plus en plus, ça sent la merde
More and more, it stinks
Remballe ton vice, moi j'ai juste besoin de réconfort
Pack up your vice, I just need comfort
Ils peuvent m′enlever ce qu'il y a dans mes poches
They can take what's in my pockets,
Ils prendront pas ce qu′il y a dans ma tête
They won't take what's in my head
Les choses se corsent, sur ma vie, ça devient trop gore
Things are getting tough, on my life, it's getting too gory
De jour en jour, le décor s'amoche
Day by day, the scenery gets damaged
De plus en plus, ça sent la merde
More and more, it stinks
Remballe ton vice, moi j′ai juste besoin de réconfort
Pack up your vice, I just need comfort
Ok, moi, j'veux pas vivre comme un crevard
Ok, I don't want to live like a bum
Gratté comme un crevard
Scratched like a bum
Pour changer, il est tard, ma vie s'égare et j′en ai marre
It's late to change, my life is going astray and I'm tired of it
La réussite est loin l′ami, on a fait tant de schémas
Success is far away, my friend, we've made so many schemes
J'sens que les chances s′éloignent pourtant j'perds mon temps chez moi
I feel the chances fading yet I'm wasting my time at home
La déf, c′est cool peut-être, c'est relou quand elle squatte
Defiance is cool maybe, it's annoying when it squats
Bref, j′m'attarderai pas, j'en ai déjà parlé 116 fois
Anyway, I won't dwell on it, I've already talked about it 116 times
Fais ta iv′, j′sais pas si t'entends cette voix
Do your thing, I don't know if you hear this voice
Moi, y′a que mes frères qui me croient capables de grands exploits
Only my brothers believe I'm capable of great things
T'inquiètes, la vie m′a pas détruit
Don't worry, life hasn't destroyed me
L'argent rend p′t'être heureux, moi j'en ai pas beaucoup
Money maybe makes you happy, I don't have much of it
J′vais pas perdre mon temps à parler d′lui
I'm not going to waste my time talking about him
À cette heure-ci, rien n'est accompli
At this hour, nothing is accomplished
À part quelques sons peace
Except for some peace sounds
2-3 compils relatent c′qu'on vit, j′crois qu'ils ont pas compris
2-3 compilations relate what we live, I think they didn't understand
Et range ta joie, ils veulent de la maille à volonté
And put away your joy, they want cash at will
Car ces connards nous créent des besoins dont on se passerait bien volontiers
Because these bastards create needs for us that we would gladly do without
Tu sais pas sur qui tu peux tomber, sur qui tu peux compter
You don't know who you can fall on, who you can count on
Si tu tombes, bah, faut s′donner les moyens de remonter
If you fall, well, you have to give yourself the means to get back up
Ils peuvent m'enlever ce qu'il y a dans mes poches
They can take what's in my pockets,
Ils prendront pas ce qu′il y a dans ma tête
They won't take what's in my head
Les choses se corsent, sur ma vie, ça devient trop gore
Things are getting tough, on my life, it's getting too gory
De jour en jour, le décor s′amoche
Day by day, the scenery gets damaged
De plus en plus, ça sent la merde
More and more, it stinks
Remballe ton vice, moi j'ai juste besoin de réconfort
Pack up your vice, I just need comfort
Ils peuvent m′enlever ce qu'il y a dans mes poches
They can take what's in my pockets,
Ils prendront pas ce qu′il y a dans ma tête
They won't take what's in my head
Les choses se corsent, sur ma vie, ça devient trop gore
Things are getting tough, on my life, it's getting too gory
De jour en jour, le décor s'amoche
Day by day, the scenery gets damaged
De plus en plus, ça sent la merde
More and more, it stinks
Remballe ton vice, moi j′ai juste besoin de réconfort
Pack up your vice, I just need comfort
C'est vrai, taffer c'est dur, mais clair, faut faire des thunes
It's true, working is hard, but clearly, you have to make money
Et, frère, crois pas que j′sois fier d′avoir foiré mes études
And, bro, don't think I'm proud of having screwed up my studies
Il me semble important de dire que la vie, se fait lors de l'adolescence
It seems important to me to say that life is made during adolescence
Et à mon sens, la plus grande richesse est la connaissance
And in my opinion, the greatest wealth is knowledge
J′veux apprendre tout sur la vie savoir d'où viennent les dinosaures
I want to learn everything about life, know where dinosaurs come from
J′avoue, ça fait gol-ri quand Seyté fait l'philosophe
I admit, it's hilarious when Seyté plays the philosopher
Blague à part, certains pensent, certains chantent
Joking aside, some people think, some people sing
Mais sache que ton destin change le jour tu te l′accapares
But know that your destiny changes the day you seize it
On va pas s'laisser entuber comme des cigarettes pourries
We're not going to let ourselves get smoked like rotten cigarettes
Sérieux, fais pas ta mauvaise mine Mani, allez souris
Seriously, don't frown Mani, come on smile
Relève la tête, arrête de dire que le monde n'est pas beau
Pick your head up, stop saying the world is not beautiful
À mon avis, la vie restera le plus beau des cadeaux
In my opinion, life will remain the most beautiful gift
Et ouais, c′est nous les sales ados que la beuh a rendu parano
And yeah, it's us, the dirty teenagers that weed made paranoid
Nique la tristesse, on veut l′ivresse, y'a c′qu'il faut dans l′sac à dos
Fuck sadness, we want intoxication, there's what you need in the backpack
On a cramé nos avantages, mais qu'est-ce qu′on peut y faire?
We burned our benefits, but what can we do about it?
On s'croyait vieux avant l'âge en écoutant Petit frère
We thought we were old before our time listening to Petit frère
Ils peuvent m′enlever ce qu′il y a dans mes poches
They can take what's in my pockets,
Ils prendront pas ce qu'il y a dans ma tête
They won't take what's in my head
Les choses se corsent, sur ma vie, ça devient trop gore
Things are getting tough, on my life, it's getting too gory
De jour en jour, le décor s′amoche
Day by day, the scenery gets damaged
De plus en plus, ça sent la merde
More and more, it stinks
Remballe ton vice, moi j'ai juste besoin de réconfort
Pack up your vice, I just need comfort
Ils peuvent m′enlever ce qu'il y a dans mes poches
They can take what's in my pockets,
Ils prendront pas ce qu′il y a dans ma tête
They won't take what's in my head
Les choses se corsent, sur ma vie, ça devient trop gore
Things are getting tough, on my life, it's getting too gory
De jour en jour, le décor s'amoche
Day by day, the scenery gets damaged
De plus en plus, ça sent la merde
More and more, it stinks
Remballe ton vice, moi j'ai juste besoin de réconfort
Pack up your vice, I just need comfort
Prends-le comme tu veux, j′y ai mis tout mon rap
Take it as you want, I put all my rap in it
Un p′tit brin d'la crasse qui squatte le fond d′mon crâne
A little bit of the grime that squats in the back of my head
Faut prendre son destin en main avant que quelqu'un ne le fasse
You have to take your destiny in hand before someone else does
Avant de finir comme un crevard au fond d′une vieille crevasse
Before ending up like a bum at the bottom of an old crevasse
Seyté
Seyté





Авторы: La Smala, Seyté


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.