Seyté - Sur les toits du monde - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Seyté - Sur les toits du monde




Sur les toits du monde
On the Rooftops of the World
Les affaires reprennent
Business is picking up again
Seyté, La Smala, 2018
Seyté, La Smala, 2018
Sur les toits du monde
On the Rooftops of the World
Ça commence maintenant
It starts now
Yo, pas grand chose de beau à raconter en vérité
Yo, not much good to tell you, really
Plus rien à faire, plus rien à dire, t
Nothing left to do, nothing left to say, s
Oujours pas d'rimes envers l'austérité
Till got no rhymes against austerity
C'est pas d'ma faute si les hommes aiment
It's not my fault if men love
Se faire la guerre, se baiser entre frères
To make war, to screw each other
Pour des histoires de croyances, de pez' ou d'teh
For stories of beliefs, money or tea
C'est crade, la vie, vos dictons s'contredisent
Life is dirty, your sayings contradict each other
Faut rester sur sa première idée: y
Gotta stick to your first idea: t
A pas qu'les cons qui n'changent pas d'avis
Here are more than just fools who don't change their minds
Je hais le rap,
I hate rap,
C'est toujours les mêmes thèmes et les mêmes rimes qui r'viennent
It's always the same themes and the same rhymes that come back
Y a d'plus en plus de MC partout, d'plus en plus de beatmakers,
There are more and more MCs everywhere, more and more beatmakers,
D'plus en plus de studios accessibles,
More and more accessible studios,
D'plus en plus de plateformes à la con pour diffuser sa gerbe
More and more crappy platforms to broadcast your spew
Enfin bref, y a plus que d'la merde
Anyway, there's nothing but shit
Honnête, c'projet n'est que l'reflet de c'qui passe dans ma tête
Honestly, this project is just a reflection of what's going on in my head
Avant d'le sortir,
Before I release it,
J'l'aurai écouté mille fois tout seul dans mon
I will have listened to it a thousand times alone in my
P'tit appart', j'l'aurai r'tourné dans tous les sens
Little apartment, I will have turned it over and over
Toujours trouvé un p'tit truc qui va
Always found a little something that's
Pas, il verra p't-être même jamais l'jour
Not right, it may never even see the light of day
Mais qu'à cela ne tienne,
But whatever,
J'en ai plus rien à foutre, j'suis sur les toits du monde
I don't give a damn anymore, I'm on the rooftops of the world
Les gars, j'me casse, votre game à la con m'agace
Guys, I'm out, your crappy game is annoying me
J'serai ni l'rappeur à la masse, ni le dindon d'la farce
I'll be neither the mass rapper nor the turkey of the farce
Au plus au point, le vent caresse un drapeau d'La Smala
To the point, the wind caresses a La Smala flag
La mélodie laisse place aux déboires, aux vagues à l'âme
The melody gives way to setbacks, to the pangs of the soul
Écarte tes flingues, épargne-moi ton vieux combat, j'te jure
Put away your guns, spare me your old fight, I swear
J'ai vu des bails de dingue dans les yeux d'mon chat, c'est pur
I've seen some crazy shit in my cat's eyes, it's pure
Lève la tête, regarde, c'est pas vilain, le ciel est beau
Look up, look, it's not ugly, the sky is beautiful
Oubliez-moi les gars, j'suis parti loin
Forget me guys, I'm gone far away
Allez viens, enfile ton manteau,
Come on, put on your coat,
C'est l'heure de l'envol, du grand saut
It's time to fly, to take the plunge
Et grimpe sur les toits du monde, oublions l'éphémère, re
And climb on the rooftops of the world, let's forget the ephemeral, re
Nds tes rêves éternels, e
Vive your eternal dreams, b
Ntre ciel et mer, la terre est belle vue des toits du monde
Etween sky and sea, the earth is beautiful seen from the rooftops of the world
Triste paysage, j'en ai marre d'cette grisaille qui s'caille et
Sad landscape, I'm tired of this greyness that chills and
J'tape des freestyles sur les
I'm hitting freestyles on the
Toits du monde, laisse briller mes idées
Rooftops of the world, let my ideas shine
Tais-toi, du con,
Shut up, you fool,
Demain soir sur les toits du monde, j'écrirai "Seyté"
Tomorrow night on the rooftops of the world, I will write "Seyté
Quoi, tu pars, gros? Nan, faut grave qu'tu restes
What, you're leaving, man? No, you have to stay
Après, y aura du rap, du vrai, du naturel, du clash, du breh
Afterward, there will be rap, real rap, natural, clash, breh
C'morceau est d'jà trop vulgaire pour passer en radio
This track is already too vulgar to be played on the radio
J'vais l'faire pour moi et pour mes cous',
I'm gonna do it for me and my cousins,
Pour tous les bougs qui nous écoutent
For all the dudes who listen to us
Depuis l'time qu'on crache nos crasses
Since the time we spit our dirt
Sans eux, on est encore au square comme des chiens d'la casse
Without them, we're still at the square like junkyard dogs
Cace-déd à ceux qui rappent par passion et pas par faim, ma caille
Shout-out to those who rap out of passion and not out of hunger, my quail
Cadeau, j'y ai mis tout mon or
Gift, I put all my gold in it
J'éteins la lumière et maintenant, tout l'monde dort
I turn off the light and now everyone is asleep
Il faut qu'je fasse c'que j'ai à faire car la vie file,
I have to do what I have to do because life flies by,
Ma vie s'appellera "Lily", elle militera pour un monde plus beau
My life will be called "Lily", she will fight for a better world
Ton mouvement, c'est d'la merde, tête de ma mère, j
Your movement is crap, mother's head, I
'Finirai pas en vieux rappeur fané enfermé dans un studio
Will not end up as a washed-up old rapper locked in a studio
Cette fois-ci, j'fonce avant qu'la sentence frappe ma race
This time, I'm going for it before the sentence hits my race
J'en ai ma claque de la tendance, de toute cette masquarade
I'm sick of the trend, of all this masquerade
Face au néant, resté figé, voir s'éloigner ses rêves
Facing nothingness, remaining frozen, seeing your dreams drift away
Prendre de l'élan, sauter dans l'vide et déployer ses ailes
Take momentum, jump into the void and spread your wings
Allez viens, enfile ton manteau,
Come on, put on your coat,
C'est l'heure de l'envol, du grand saut
It's time to fly, to take the plunge
Et grimpe sur les toits du monde, oublions l'éphémère, re
And climb on the rooftops of the world, let's forget the ephemeral, re
Nds tes rêves éternels, e
Vive your eternal dreams, b
Ntre ciel et mer, la terre est belle vue des toits du monde
Etween sky and sea, the earth is beautiful seen from the rooftops of the world
Triste paysage, j'en ai marre d'cette grisaille qui s'caille et
Sad landscape, I'm tired of this greyness that chills and
J'tape des freestyles sur les
I'm hitting freestyles on the
Toits du monde, laisse briller mes idées
Rooftops of the world, let my ideas shine
Tais-toi, du con,
Shut up, you fool,
Demain soir sur les toits du monde, j'écrirai "Seyté"
Tomorrow night on the rooftops of the world, I will write "Seyté"
Allez viens, enfile ton manteau,
Come on, put on your coat,
C'est l'heure de l'envol, du grand saut
It's time to fly, to take the plunge
Et grimpe sur les toits du monde, oublions l'éphémère, re
And climb on the rooftops of the world, let's forget the ephemeral, re
Nds tes rêves éternels, e
Vive your eternal dreams, b
Ntre ciel et mer, la terre est belle vue des toits du monde
Etween sky and sea, the earth is beautiful seen from the rooftops of the world
Triste paysage, j'en ai marre d'cette grisaille qui s'caille et
Sad landscape, I'm tired of this greyness that chills and
J'tape des freestyles sur les
I'm hitting freestyles on the
Toits du monde, laisse briller mes idées
Rooftops of the world, let my ideas shine
Tais-toi, du con,
Shut up, you fool,
Demain soir sur les toits du monde, j'écrirai "Seyté"
Tomorrow night on the rooftops of the world, I will write "Seyté"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.