Sezen Aksu - 1980 - Sezen Aksu - перевод текста песни на немецкий

1980 - Sezen Aksu - Sezen Aksuперевод на немецкий




1980 - Sezen Aksu
1980 - Sezen Aksu
Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Wenn ich dich doch in den Rauch meiner Zigarette hüllen und verbergen könnte
Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Wenn ich dich doch in den Rauch meiner Zigarette hüllen und verbergen könnte
Gitme gitme, gittiğin yollardan dönülmez geri
Geh nicht, geh nicht, von den Wegen, die du gehst, gibt es keine Rückkehr
Gitme gitme, el olursun sevdiğim incitir beni
Geh nicht, geh nicht, du wirst mir fremd, mein Geliebter, das verletzt mich
Yokluğun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Wäre deine Abwesenheit auch ein langer, langer Weg, ich würde dich nicht vergessen
Yokluğun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Wäre deine Abwesenheit auch ein langer, langer Weg, ich würde dich nicht vergessen
Gitme gitme, gittğin yollardan dönülmez geri
Geh nicht, geh nicht, von den Wegen, die du gehst, gibt es keine Rückkehr
Gitme gitme, el olursun sevdiğim incitir beni
Geh nicht, geh nicht, du wirst mir fremd, mein Geliebter, das verletzt mich
Akşam vakti sardı yine hüzünler
Am Abend haben mich die Trübsal wieder umfangen
Kalbim yangın yeri, gel kurtar beni senden
Mein Herz ist ein Ort des Feuers, komm und rette mich vor dir
Akşam vakti dolaştım sokaklarda
Am Abend bin ich durch die Straßen gestreift
Yırtık bir afiş, seni gördüm duvarda
Ein zerrissenes Plakat, ich sah dich an der Wand
Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Wenn ich dich doch in den Rauch meiner Zigarette hüllen und verbergen könnte
Yokluğun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Wäre deine Abwesenheit auch ein langer, langer Weg, ich würde dich nicht vergessen
Gitme gitme, gittiğin yollardan dönülmez geri
Geh nicht, geh nicht, von den Wegen, die du gehst, gibt es keine Rückkehr
Gitme gitme, el olursun sevdiğim incitir beni
Geh nicht, geh nicht, du wirst mir fremd, mein Geliebter, das verletzt mich
Akşam vakti sardı yine hüzünler
Am Abend haben mich die Trübsal wieder umfangen
Kalbim yangın yeri, gel kurtar beni senden
Mein Herz ist ein Ort des Feuers, komm und rette mich vor dir
Akşam vakti dolaştım sokaklarda
Am Abend bin ich durch die Straßen gestreift
Yırtık bir afiş, seni gördüm duvarda
Ein zerrissenes Plakat, ich sah dich an der Wand





Авторы: Hüsnü Arkan, Nadir Göktürk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.