Sezen Aksu - 1980 - перевод текста песни на русский

1980 - Sezen Aksuперевод на русский




1980
1980
Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Укутала бы тебя дымом сигареты, спрятала бы тебя,
Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Укутала бы тебя дымом сигареты, спрятала бы тебя,
Gitme gitme, gittiğin yollardan dönülmez geri
Не уходи, не уходи, с твоих дорог нет возврата,
Gitme gitme, el olursun sevdiğim incitir beni
Не уходи, не уходи, станешь чужим, любимый, и ранишь меня.
Yokluğun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Твоё отсутствие, ах, пусть дорогами тянется, не забуду тебя,
Yokluğun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Твоё отсутствие, ах, пусть дорогами тянется, не забуду тебя,
Gitme gitme, gittğin yollardan dönülmez geri
Не уходи, не уходи, с твоих дорог нет возврата,
Gitme gitme, el olursun sevdiğim incitir beni
Не уходи, не уходи, станешь чужим, любимый, и ранишь меня.
Akşam vakti sardı yine hüzünler
Вечер наступил, и снова печаль окутала,
Kalbim yangın yeri, gel kurtar beni senden
Сердце мое в огне, приди, спаси меня от себя,
Akşam vakti dolaştım sokaklarda
Вечером бродила по улицам,
Yırtık bir afiş, seni gördüm duvarda
Рваная афиша, увидела тебя на стене.
Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Укутала бы тебя дымом сигареты, спрятала бы тебя,
Yokluğun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Твоё отсутствие, ах, пусть дорогами тянется, не забуду тебя,
Gitme gitme, gittiğin yollardan dönülmez geri
Не уходи, не уходи, с твоих дорог нет возврата,
Gitme gitme, el olursun sevdiğim incitir beni
Не уходи, не уходи, станешь чужим, любимый, и ранишь меня.
Akşam vakti sardı yine hüzünler
Вечер наступил, и снова печаль окутала,
Kalbim yangın yeri, gel kurtar beni senden
Сердце мое в огне, приди, спаси меня от себя,
Akşam vakti dolaştım sokaklarda
Вечером бродила по улицам,
Yırtık bir afiş, seni gördüm duvarda
Рваная афиша, увидела тебя на стене.





Авторы: Roberto Luis Rivera, Dero Ezequiel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.