Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her Şeye Rağmen
Trotz Allem
Kan,
keder,
gözyaşı
ve
ümit
Blut,
Kummer,
Tränen
und
Hoffnung
Her
şeye
rağmen
Trotz
allem
Yaşamak
inadına
Leben
aus
Trotz
Vazgeçmiyor
sızım
sızım
sızlarken
Ich
geb'
nicht
auf,
während
es
tief
in
mir
schmerzt
Kaç
bin
yıllık
bir
kıyımdır
bu?
Was
für
ein
tausendjähriges
Gemetzel
ist
das?
Nasıl
direniyor
insan
hâlâ?
Wie
hält
der
Mensch
noch
stand?
Gerçekten
ümit
var
mı?
Gibt
es
wirklich
Hoffnung?
Ah,
bunca
günahla
Ach,
mit
all
diesen
Sünden
Bari
sen
bırakma
ellerimi
Wenigstens
du,
lass
meine
Hände
nicht
los
Bari
sen
yapma
Wenigstens
du,
tu
das
nicht
Şimdi
her
zamandan
Jetzt,
mehr
als
je
zuvor,
Daha
fazla
sarılmalıyız
aşka
Müssen
wir
die
Liebe
fester
umarmen
Yanıyor
dünya,
sonumuz
yakın
Die
Welt
brennt,
unser
Ende
ist
nah
Gel,
bütün
gücünle
kalbime
tutun
Komm,
halte
dich
mit
all
deiner
Kraft
an
meinem
Herzen
fest
Ağlıyor
dünya,
hâlimiz
hazin
Die
Welt
weint,
unser
Zustand
ist
beklagenswert
Sevişmeliyiz
aşk
da
yoksa,
yoksun,
yokum
Wir
müssen
uns
lieben,
denn
wenn
die
Liebe
fehlt,
bist
du
nicht,
bin
ich
nicht
(Yanıyor
dünya,
sonumuz
yakın
(Die
Welt
brennt,
unser
Ende
ist
nah
Gel,
bütün
gücünle
kalbime
tutun
Komm,
halte
dich
mit
all
deiner
Kraft
an
meinem
Herzen
fest
Ağlıyor
dünya,
hâlimiz
hazin
Die
Welt
weint,
unser
Zustand
ist
beklagenswert
Sevişmeliyiz
aşk
da
yoksa,
yoksun)
Wir
müssen
uns
lieben,
denn
wenn
die
Liebe
fehlt,
bist
du
nicht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fatma Sezen Yildirim, Mustafa Ceceli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.