Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahatı Kaçan Ağaç
Der ruhelose Baum
Kim
bilir
kaçıncı
sabah
hatırlamaktan
perişan
Wer
weiß,
der
wievielte
Morgen,
erschöpft
vom
Erinnern,
Uykulara
daldığım
an
dem
ich
in
den
Schlaf
fiel.
Tamamlanmamış
hikâyeler
gibiyim
Ich
bin
wie
unvollendete
Geschichten,
Neresinden
başlamalıyım
tekinsiz
hayatımın?
Wo
soll
ich
anfangen
mit
meinem
unheimlichen
Leben?
Ah,
çok
acı
Ach,
wie
schmerzhaft,
Ah,
çok
acı
Ach,
wie
schmerzhaft,
Hatırladım
rahatı
kaçan
ağacı
Ich
erinnerte
mich
an
den
ruhelosen
Baum,
Resmidir
daha
da
yalnızlaştığımın
er
ist
das
Bild
meiner
zunehmenden
Einsamkeit.
Ah,
çok
acı
Ach,
wie
schmerzhaft,
Ah,
çok
acı
Ach,
wie
schmerzhaft,
Hatırladım
rahatı
kaçan
ağacı
Ich
erinnerte
mich
an
den
ruhelosen
Baum,
Resmidir
daha
da
yalnızlaştığımın
er
ist
das
Bild
meiner
zunehmenden
Einsamkeit.
Hayalle
hakikat
arasında
ince
çizgilerde
Zwischen
Traum
und
Wirklichkeit,
auf
feinen
Linien,
Gidip
gelmede
aklımın
trenleri
pendeln
die
Züge
meines
Verstandes.
Ne
o
bana
söz
geçirdi
ne
ben
ona
Weder
konnte
er
mich
beeinflussen,
noch
ich
ihn,
Hiç
tutmadı
ahlaksız
yüreğimin
frenleri
nie
griffen
die
Bremsen
meines
unmoralischen
Herzens.
Ah,
çok
acı
Ach,
wie
schmerzhaft,
Ah,
çok
acı
Ach,
wie
schmerzhaft,
Hatırladım
rahatı
kaçan
ağacı
Ich
erinnerte
mich
an
den
ruhelosen
Baum,
Resmidir
daha
da
yalnızlaştığımın
er
ist
das
Bild
meiner
zunehmenden
Einsamkeit.
Ah,
çok
acı
Ach,
wie
schmerzhaft,
Ah,
çok
acı
Ach,
wie
schmerzhaft,
Hatırladım
rahatı
kaçan
ağacı
Ich
erinnerte
mich
an
den
ruhelosen
Baum,
Resmidir
daha
da
yalnızlaştığımın
er
ist
das
Bild
meiner
zunehmenden
Einsamkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dionisis Tsaknis, Sezen Aksu (fatma Sezen Yıldırım)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.