Текст и перевод песни Sezen Aksu - Seni Yerler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
bizim
mahalleye
geldin
geleli
canım
С
тех
пор,
как
ты
пришел
в
наш
район,
дорогой,
Bizde
ne
akıl
kaldı
ne
de
fikir,
bittik
У
нас
не
осталось
ни
ума,
ни
рассудка,
мы
пропали.
O
endam,
eda
nedir
öyle,
hey
yavrum!
Что
за
фигура,
что
за
манеры,
эй,
милый!
Kaç
yıllık
arkadaşlar
birbirimizi
sattık
Столько
лет
дружили,
а
предали
друг
друга.
Ben
sokak
kedisi
gibi
sürtünüp
yerde
Я,
как
уличная
кошка,
трусь
об
землю,
Komşunun
kızı
kampta,
sporda,
stepte
Дочка
соседки
в
лагере,
на
спорте,
на
степе.
Terzi
Mukadder
satıp
savdı
malı
mülkü
Портниха
Мукаддер
распродала
все
свое
имущество,
Gizlisi
saklısı
kalmadı
Никаких
секретов
не
осталось.
Topumuz
niyette
Все
наши
мысли
только
о
тебе.
Sen
bizim
mahalleye
geldin
geleli
canım
С
тех
пор,
как
ты
пришел
в
наш
район,
дорогой,
Bizde
ne
akıl
kaldı
ne
de
fikir,
bittik
У
нас
не
осталось
ни
ума,
ни
рассудка,
мы
пропали.
O
endam,
eda
nedir
öyle,
hey
yavrum!
Что
за
фигура,
что
за
манеры,
эй,
милый!
Kaç
yıllık
arkadaşlar
birbirimizi
sattık
Столько
лет
дружили,
а
предали
друг
друга.
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Hey
seni
yerler,
yerler
Эй,
тебя
съедят,
съедят!
Seni
ham
yapar
bu
zilliler
Эти
красотки
сделают
из
тебя
котлету.
Yaylanmadan
yürü
Ходи
без
выкрутасов,
Yoksa
günah
bizden
gider
Иначе
грех
с
нас
спадет.
Hey
seni
yerler,
yerler
Эй,
тебя
съедят,
съедят!
Seni
ham
yapar
bu
zilliler
Эти
красотки
сделают
из
тебя
котлету.
Yaylanmadan
yürü
Ходи
без
выкрутасов,
Yoksa
günah
bizden
gider
Иначе
грех
с
нас
спадет.
Seni
yerler,
yerler
Тебя
съедят,
съедят!
Seni
ham
yapar
bu
zilliler
Эти
красотки
сделают
из
тебя
котлету.
Yaylanmadan
yürü
Ходи
без
выкрутасов,
Yoksa
günah
bizden
gider
Иначе
грех
с
нас
спадет.
Bu
kadar
cilvelisi
olur
mu
be
erkeğin?
Разве
может
быть
мужчина
настолько
кокетливым?
Delikanlı
mısın,
kız
mısın?
Ты
парень
или
девушка?
Anlayalım
artık,
hop
usta
Давай
разберемся,
эй,
мастер!
Sen
başımıza
bela
mısın?
Ты
нам
горе
принес?
Sen
bizim
mahalleye
geldin
geleli
canım
С
тех
пор,
как
ты
пришел
в
наш
район,
дорогой,
Bizde
ne
akıl
kaldı
ne
de
fikir,
bittik
У
нас
не
осталось
ни
ума,
ни
рассудка,
мы
пропали.
O
endam,
eda
nedir
öyle,
hey
yavrum!
Что
за
фигура,
что
за
манеры,
эй,
милый!
Kaç
yıllık
arkadaşlar
birbirimizi
sattık
Столько
лет
дружили,
а
предали
друг
друга.
Ben
sokak
kedisi
gibi
sürtünüp
yerde
Я,
как
уличная
кошка,
трусь
об
землю,
Komşunun
kızı
kampta,
sporda,
stepte
Дочка
соседки
в
лагере,
на
спорте,
на
степе.
Terzi
Mukadder
satıp
savdı
malı
mülkü
Портниха
Мукаддер
распродала
все
свое
имущество,
Gizlisi
saklısı
kalmadı
Никаких
секретов
не
осталось.
Topumuz
niyette
Все
наши
мысли
только
о
тебе.
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Hey
seni
yerler,
yerler
Эй,
тебя
съедят,
съедят!
Seni
ham
yapar
bu
zilliler
Эти
красотки
сделают
из
тебя
котлету.
Yaylanmadan
yürü
Ходи
без
выкрутасов,
Yoksa
günah
bizden
gider
Иначе
грех
с
нас
спадет.
Hey
seni
yerler,
yerler
Эй,
тебя
съедят,
съедят!
Seni
ham
yapar
bu
zilliler
Эти
красотки
сделают
из
тебя
котлету.
Yaylanmadan
yürü
Ходи
без
выкрутасов,
Yoksa
günah
bizden
gider
Иначе
грех
с
нас
спадет.
Seni
yerler,
yerler
Тебя
съедят,
съедят!
Seni
ham
yapar
bu
zilliler
Эти
красотки
сделают
из
тебя
котлету.
Yaylanmadan
yürü
Ходи
без
выкрутасов,
Yoksa
günah
bizden
gider
Иначе
грех
с
нас
спадет.
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Ye,
ye,
ye!
Съедят,
съедят,
съедят!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yildirim Fatma Sezen, Atilla Ozdemiroglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.