Текст и перевод песни Sezen Aksu - Takvim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yıllar
mı
hızlandı
yoksa?
Годы
ускорились?
Ne
çabuk
geçiyor
upuzun
günler,
geceler
Как
быстро
проходят
долгие
дни
и
ночи
Daha
dün
gibi
derler
ya
han
Говорят,
как
вчера,
хан.
Meğer
herkes
kurarmış
böyle
cümleler
Оказалось,
что
все
придумывают
такие
предложения
Vakit
geçmek
bilmezdi
oysa
Он
не
знал,
что
пройдет
время.
Hangi
ara
koptu
yaprak
yaprak
takvimler
В
какое
время
деконструировали
листовые
календари
Akarken
biriktir
derler
ya
Говорят,
накапливай,
когда
течешь?
Kasam
boş,
kalbim
kırık
Мой
сейф
пуст,
мое
сердце
разбито
Elde
yine
hüzünler
Опять
печаль.
Pişman
çok
pişmanım
esasen
Сожалею,
очень
сожалею,
по
сути
Ama
çok
korkuyorum
ya
reddedersen
Но
мне
очень
страшно,
если
ты
откажешься?
Gururdan
mı,
nedendir
artık?
Из-за
гордости,
почему?
E
sen
gel
kendini
alt
edersen
Иди
сюда,
если
одолеешь
себя
Evimi
ocağımı,
yuvamın
sıcağını
Очаг
моего
дома,
январь,
тепло
моего
дома.
Yarimin
kucağını
bıraktım
Я
оставил
половину
своих
объятий
Her
günahın
tadına,
dünyanın
batağına
На
вкус
каждого
греха,
в
болото
мира
Batacağım
kadar
battım
Я
так
сильно
облажался,
что
утонул
Evimi
ocağımı,
yuvamın
sıcağını
Очаг
моего
дома,
январь,
тепло
моего
дома.
Yarimin
kucağını
bıraktım
Я
оставил
половину
своих
объятий
Her
günahın
tadına,
dünyanın
batağına
На
вкус
каждого
греха,
в
болото
мира
Batacağım
kadar
battım
Я
так
сильно
облажался,
что
утонул
Meğer
herkes
tanışıyormuş
Оказалось,
что
все
были
знакомы
Bir
gün
mutlaka
gerçeğin
ta
kendisiyle
Когда-нибудь
обязательно
с
истиной
İnsan
buna
da
alışıyormuş
К
этому
тоже
привыкли
İnsan
dayanıyormuş
bütün
gücüyle
Человек
держался
изо
всех
сил
Pişman
çok
pişmanım
esasen
Сожалею,
очень
сожалею,
по
сути
Ama
çok
korkuyorum
ya
reddedersen
Но
мне
очень
страшно,
если
ты
откажешься?
Gururdan
mı,
nedendir
artık?
Из-за
гордости,
почему?
E
sen
gel
kendini
alt
edersen
Иди
сюда,
если
одолеешь
себя
Evimi
ocağımı,
yuvamın
sıcağını
Очаг
моего
дома,
январь,
тепло
моего
дома.
Yarimin
kucağını
bıraktım
Я
оставил
половину
своих
объятий
Her
günahın
tadına,
dünyanın
batağına
На
вкус
каждого
греха,
в
болото
мира
Batacağım
kadar
battım
Я
так
сильно
облажался,
что
утонул
Evimi
ocağımı,
yuvamın
sıcağını
Очаг
моего
дома,
январь,
тепло
моего
дома.
Yarimin
kucağını
bıraktım
Я
оставил
половину
своих
объятий
Her
günahın
tadına,
dünyanın
batağına
На
вкус
каждого
греха,
в
болото
мира
Batacağım
kadar
battım
Я
так
сильно
облажался,
что
утонул
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: OZAN DOGULU, FATMA SEZEN YILDIRIM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.