Текст и перевод песни Sezgin Uvaç - Belki Bir Gün
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belki Bir Gün
Maybe One Day
Ben
hırsımla
büyüdüğümden
dolayı
gülemedim
I
couldn't
smile
because
I
grew
up
with
ambition.
Evet
anne
haklısın
kendimi
değil
sizleride
güldüremedim
Yes,
mom,
you're
right,
I
couldn't
make
you
laugh
either.
Yazdığım
onlarca
parçaya
bak
hepsinde
göz
yaşı
Look
at
the
dozens
of
songs
I
wrote,
all
of
them
are
filled
with
tears.
Bana
ihanetin
en
sağlamını
yapan
kanımı
taşıyan
adamdı
The
man
who
betrayed
me
the
most
was
the
one
who
carried
my
blood.
Şimdi
dört
duvar
arasında
hırsıyla
kalan
biri
var
Now
there's
someone
stuck
between
four
walls
with
his
ambition.
Her
gece
hırsından
sayfalar
karalayan
bir
adam
var
There's
a
man
who
blackens
pages
every
night
because
of
his
ambition.
Şimdi
on
dokuz
yaşındayım
fakat
sorsan
elli
yaşındayım
I'm
nineteen
now,
but
if
you
ask
me,
I
feel
fifty.
Hırsım
yaşımdanda
büyük
şimdi
söyle
ne
yapmalıyım
My
ambition
is
bigger
than
my
age,
so
what
should
I
do
now?
Farkettiğim
şeylerden
biri
hırsımın
fazla
olması
One
thing
I
realized
is
that
my
ambition
is
excessive.
Ve
hırsım
bu
kadar
büyürken
kimse
engel
olmadı
And
no
one
stopped
my
ambition
from
growing
so
big.
Yakında
hırsımı
yok
edicem
anne
hayal'le
birlikte
Soon,
I'll
destroy
my
ambition,
mom,
along
with
my
dream.
Öyle
biri
olucam
ki
beni
sen
bile
tanıyamıcaksın
anne
I'll
become
someone
you
won't
even
recognize,
mom.
Ben
hırsımla
bu
yaşıma
gelirken
kimse
engel
olmadı
No
one
stopped
my
ambition
from
reaching
this
age.
Hırsımı
yenip
hayal'i
öldürürkende
engel
olmasın
Don't
try
to
stop
me
from
overcoming
my
ambition
and
killing
my
dream.
Namlumda
durup
paslanan
bir
kurşunum
vardı
anne
I
had
a
bullet
in
my
holster
that
was
rusting,
mom.
Acaba
o
kurşun
patlar
mı
hayal'in
beyninde
Will
that
bullet
explode
in
my
dream's
brain?
Keşke
patlasa
patlasada
bir
daha
hayal
olmasa
I
wish
it
would,
and
then
it
wouldn't
be
a
dream
anymore.
Belki
dinleyenler
üzülüp
ağlayacak
bu
şarkıda
Maybe
the
listeners
will
be
sad
and
cry
during
this
song.
Çünkü
bu
şarkı
dinleyen
insanlara
son
parça
Because
this
song
is
the
last
one
for
the
listeners.
Belki
bir
gün
yeniden
çıkıp
gelirim
musallaya
Maybe
one
day
I'll
come
back
to
the
mosque.
Yine
gecenin
üçüne
dörtüne
kadar
yazarım
I'll
write
again
until
three
or
four
in
the
morning.
Koray'a
derim
gönder
beat'i
yiğit
açar
o
zaman
mix'i
I'll
tell
Koray
to
send
the
beat,
and
then
Yiğit
will
open
the
mix.
Bu
sefer
ağlamam
anne
çünkü
hırsımı
yenmiş
olurum
This
time
I
won't
cry,
mom,
because
I'll
have
overcome
my
ambition.
Bu
sefer
ağlatmam
anne
çünkü
bambaşka
okurum
This
time
I
won't
make
you
cry,
mom,
because
I'll
read
differently.
Şimdi
geçmişe
dönüp
bakıyorum
ben
neler
yapmışım
Now,
I
look
back
and
see
what
I've
done.
Değmeden
bir
sürü
karaktersiz
için
neler
yazmışım
I've
written
so
much
for
so
many
characterless
people
without
touching
them.
Sizleri
ağlatmışım
hatta
kendim
bile
ağlamışım
I
made
you
cry,
and
even
I
cried
myself.
Bağırıp
çağırırken
ses
tellerimi
bile
harcamışım
I
even
lost
my
voice
while
shouting.
Ben
bu
yerlere
gelmek
için
çocukluğumu
yok
saymışım
I
ignored
my
childhood
to
get
to
this
place.
Zamanın
evvelinde
bir
kalpsize
gençliğimi
kaptırmışım
I
lost
my
youth
to
a
heartless
person
before
its
time.
Şimdi
yanımda
sol
yanımda
tam
da
buramda
Now
there's
a
woman
left
next
to
me,
right
here.
Kalan
bir
kadın
var
sakın
sorma
anlatamam
usta
Don't
ask,
I
can't
explain,
master.
Ben
onu
her
parçada
yazdım
ve
anlattım
I
wrote
about
her
in
every
song
and
told
her
story.
Onun
aşkı
denizlerden
bile
büyüktü
şimdi
farkına
vardım
Her
love
was
even
bigger
than
the
seas,
now
I
realize.
Ben
yazıyorum
diye
belki
kızıyor
belki
darılıyor
Maybe
she's
angry,
maybe
she's
upset
because
I
write
about
her.
Fakat
bu
yazdığım
son
parça
ve
o
farkına
varamıyor
But
this
is
the
last
song
I'm
writing,
and
she
doesn't
realize
it.
Eminim
bu
şarkıdan
sonra
farkına
varacak
I'm
sure
she'll
realize
it
after
this
song.
Ve
belki
hayal'i
herkesten
bile
daha
çok
özleyecek
And
maybe
she'll
miss
the
dream
more
than
anyone
else.
Ama
hayal'i
gelmeyecek
ve
boşuna
olucak
özlemesi
But
the
dream
won't
come,
and
her
longing
will
be
in
vain.
Ve
belki
yalvarıp
yakaracak
ama
dönmeyecek
hayal'i
And
maybe
she'll
beg
and
plead,
but
the
dream
won't
return.
Çünkü
hayal
bile
gitmek
istiyor
bu
şehirden
uzaklara
Because
even
the
dream
wants
to
leave,
far
away
from
this
city.
Oysa
ne
güzel
planlar
vardı
hayal'in
kafasında
What
beautiful
plans
the
dream
had
in
his
mind.
Onlardan
birisiydi
askerden
sonra
bile
devam
etmek
One
of
them
was
to
continue
even
after
the
military.
Ama
gel
gör
ki
kimse
istemiyor
artık
hayal'i
görmek
But
as
it
turns
out,
no
one
wants
to
see
the
dream
anymore.
Ben
sizlere
hırsımı
görmeyin
diye
hayal'i
gösterdim
I
showed
you
the
dream
so
you
wouldn't
see
my
ambition.
Ama
siz
onu
bile
yok
edip
hırsımı
görmek
istediniz
But
you
wanted
to
destroy
even
him
and
see
my
ambition.
Fakat
bir
işe
yaramadı
çünkü
hırsımda
ölecek
hayalle
But
it
didn't
work,
because
my
ambition
will
die
with
the
dream.
Lütfen
beni
affet
çünkü
bu
son
parça
anne
Please
forgive
me,
because
this
is
the
last
song,
mom.
Dediğim
gibi
bu
son
parça
be
anne
Like
I
said,
this
is
the
last
song,
mom.
Acaba
bir
daha
bu
hevesle
gelirmiyim
bu
yerlere
Will
I
ever
come
back
to
these
places
with
this
enthusiasm?
Eminim
gelmem
anne
ben
gelsemde
hayal
gelmez
I'm
sure
I
won't,
mom.
Even
if
I
come
back,
the
dream
won't.
Çünkü
hayal'i
bile
kimse
istemiyor
artık
Because
no
one
wants
the
dream
anymore.
Kendinize
dikkat
edin
allaha
emanetsiniz
Take
care
of
yourselves,
you're
in
God's
hands.
Kapat
kaydı
yiğitim
bir
daha
açmamak
üzere
Turn
off
the
recording,
my
friend,
never
to
turn
it
on
again.
Hadi
benden
bu
kadar
That's
all
from
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sezgin Uvaç
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.