Sezgin Uvaç - Belki Bir Gün - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sezgin Uvaç - Belki Bir Gün




Belki Bir Gün
Maybe One Day
Ben hırsımla büyüdüğümden dolayı gülemedim
I couldn't smile because I grew up with ambition.
Evet anne haklısın kendimi değil sizleride güldüremedim
Yes, mom, you're right, I couldn't make you laugh either.
Yazdığım onlarca parçaya bak hepsinde göz yaşı
Look at the dozens of songs I wrote, all of them are filled with tears.
Bana ihanetin en sağlamını yapan kanımı taşıyan adamdı
The man who betrayed me the most was the one who carried my blood.
Şimdi dört duvar arasında hırsıyla kalan biri var
Now there's someone stuck between four walls with his ambition.
Her gece hırsından sayfalar karalayan bir adam var
There's a man who blackens pages every night because of his ambition.
Şimdi on dokuz yaşındayım fakat sorsan elli yaşındayım
I'm nineteen now, but if you ask me, I feel fifty.
Hırsım yaşımdanda büyük şimdi söyle ne yapmalıyım
My ambition is bigger than my age, so what should I do now?
Farkettiğim şeylerden biri hırsımın fazla olması
One thing I realized is that my ambition is excessive.
Ve hırsım bu kadar büyürken kimse engel olmadı
And no one stopped my ambition from growing so big.
Yakında hırsımı yok edicem anne hayal'le birlikte
Soon, I'll destroy my ambition, mom, along with my dream.
Öyle biri olucam ki beni sen bile tanıyamıcaksın anne
I'll become someone you won't even recognize, mom.
Ben hırsımla bu yaşıma gelirken kimse engel olmadı
No one stopped my ambition from reaching this age.
Hırsımı yenip hayal'i öldürürkende engel olmasın
Don't try to stop me from overcoming my ambition and killing my dream.
Namlumda durup paslanan bir kurşunum vardı anne
I had a bullet in my holster that was rusting, mom.
Acaba o kurşun patlar hayal'in beyninde
Will that bullet explode in my dream's brain?
Keşke patlasa patlasada bir daha hayal olmasa
I wish it would, and then it wouldn't be a dream anymore.
Belki dinleyenler üzülüp ağlayacak bu şarkıda
Maybe the listeners will be sad and cry during this song.
Çünkü bu şarkı dinleyen insanlara son parça
Because this song is the last one for the listeners.
Belki bir gün yeniden çıkıp gelirim musallaya
Maybe one day I'll come back to the mosque.
Yine gecenin üçüne dörtüne kadar yazarım
I'll write again until three or four in the morning.
Koray'a derim gönder beat'i yiğit açar o zaman mix'i
I'll tell Koray to send the beat, and then Yiğit will open the mix.
Bu sefer ağlamam anne çünkü hırsımı yenmiş olurum
This time I won't cry, mom, because I'll have overcome my ambition.
Bu sefer ağlatmam anne çünkü bambaşka okurum
This time I won't make you cry, mom, because I'll read differently.
Şimdi geçmişe dönüp bakıyorum ben neler yapmışım
Now, I look back and see what I've done.
Değmeden bir sürü karaktersiz için neler yazmışım
I've written so much for so many characterless people without touching them.
Sizleri ağlatmışım hatta kendim bile ağlamışım
I made you cry, and even I cried myself.
Bağırıp çağırırken ses tellerimi bile harcamışım
I even lost my voice while shouting.
Ben bu yerlere gelmek için çocukluğumu yok saymışım
I ignored my childhood to get to this place.
Zamanın evvelinde bir kalpsize gençliğimi kaptırmışım
I lost my youth to a heartless person before its time.
Şimdi yanımda sol yanımda tam da buramda
Now there's a woman left next to me, right here.
Kalan bir kadın var sakın sorma anlatamam usta
Don't ask, I can't explain, master.
Ben onu her parçada yazdım ve anlattım
I wrote about her in every song and told her story.
Onun aşkı denizlerden bile büyüktü şimdi farkına vardım
Her love was even bigger than the seas, now I realize.
Ben yazıyorum diye belki kızıyor belki darılıyor
Maybe she's angry, maybe she's upset because I write about her.
Fakat bu yazdığım son parça ve o farkına varamıyor
But this is the last song I'm writing, and she doesn't realize it.
Eminim bu şarkıdan sonra farkına varacak
I'm sure she'll realize it after this song.
Ve belki hayal'i herkesten bile daha çok özleyecek
And maybe she'll miss the dream more than anyone else.
Ama hayal'i gelmeyecek ve boşuna olucak özlemesi
But the dream won't come, and her longing will be in vain.
Ve belki yalvarıp yakaracak ama dönmeyecek hayal'i
And maybe she'll beg and plead, but the dream won't return.
Çünkü hayal bile gitmek istiyor bu şehirden uzaklara
Because even the dream wants to leave, far away from this city.
Oysa ne güzel planlar vardı hayal'in kafasında
What beautiful plans the dream had in his mind.
Onlardan birisiydi askerden sonra bile devam etmek
One of them was to continue even after the military.
Ama gel gör ki kimse istemiyor artık hayal'i görmek
But as it turns out, no one wants to see the dream anymore.
Ben sizlere hırsımı görmeyin diye hayal'i gösterdim
I showed you the dream so you wouldn't see my ambition.
Ama siz onu bile yok edip hırsımı görmek istediniz
But you wanted to destroy even him and see my ambition.
Fakat bir işe yaramadı çünkü hırsımda ölecek hayalle
But it didn't work, because my ambition will die with the dream.
Lütfen beni affet çünkü bu son parça anne
Please forgive me, because this is the last song, mom.
Dediğim gibi bu son parça be anne
Like I said, this is the last song, mom.
Acaba bir daha bu hevesle gelirmiyim bu yerlere
Will I ever come back to these places with this enthusiasm?
Eminim gelmem anne ben gelsemde hayal gelmez
I'm sure I won't, mom. Even if I come back, the dream won't.
Çünkü hayal'i bile kimse istemiyor artık
Because no one wants the dream anymore.
Kendinize dikkat edin allaha emanetsiniz
Take care of yourselves, you're in God's hands.
Kapat kaydı yiğitim bir daha açmamak üzere
Turn off the recording, my friend, never to turn it on again.
Hadi benden bu kadar
That's all from me.





Авторы: Sezgin Uvaç


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.