Sezgin Uvaç - Gidenler Oldu - ETC Production - перевод текста песни на немецкий

Gidenler Oldu - ETC Production - Sezgin Uvaçперевод на немецкий




Gidenler Oldu - ETC Production
Es Gaben Welche, Die Gingen - ETC Production
Aşk üzerine herşey söylenmiştir ama herkes tarafından değil
Über die Liebe wurde alles gesagt, aber nicht von jedem
Şairler ve yazarlar takımından söylenmiştir
Es wurde von Dichtern und Schriftstellern gesagt
Onlar aşkı anlatmak için bu kelimelerden hep medet ummuşlardır
Sie haben immer auf diese Worte gehofft, um die Liebe zu beschreiben
Yanlış ters sözlerden çok gözlerdedir aşk
Liebe liegt nicht in falschen, verdrehten Worten, sondern in den Augen
Aşkı anlamaya çalışmak en büyük hıyarlıktır ulan
Zu versuchen, die Liebe zu verstehen, ist die größte Dummheit, Mann
Gidenler oldu hemde dönmemek üzere
Es gab welche, die gingen, und zwar für immer
Kalbi kanatanlar oldu sevmemek üzere
Es gab welche, die Herzen bluten ließen, um nicht zu lieben
Tekrar gelse inan yüzüne bakmam bile
Käme sie wieder, ich würde ihr nicht einmal ins Gesicht sehen
Bu gönül onun sayesinde uslandı anne
Dieses Herz ist dank ihr zur Vernunft gekommen, Mutter
Kaç yıl oldu gözlerine denk gelmiyeli
Wie viele Jahre ist es her, dass ich deinen Augen nicht begegnet bin
Kaç yıl oldu aynı sokakta el ele yürümeyeli
Wie viele Jahre ist es her, dass wir nicht Hand in Hand auf derselben Straße gegangen sind
Çok yıl oldu bu sözlerim dinlenmeyeli
Es ist viele Jahre her, dass diese meine Worte nicht gehört wurden
Evet çok yıl oldu sen bu sesime ölmeyeli
Ja, es ist viele Jahre her, dass du nicht für diese meine Stimme gestorben bist
Ben ölürdüm senin her bir küçük hücrene
Ich wäre für jede deiner kleinen Zellen gestorben
Şimdi inan gözyaşı akıtmam o kalbine
Jetzt glaube ich, dass ich keine Tränen für dieses dein Herz vergießen werde
Bu gönül uslandı ve seni çok iyi anladı
Dieses Herz ist zur Vernunft gekommen und hat dich sehr gut verstanden
Bu şehirin içinde seni sokak sokak aradı
Es hat dich in dieser Stadt Straße für Straße gesucht
Şimdi susmak istiyorum hiç konuşmamak üzere
Jetzt möchte ich schweigen, und zwar für immer
Ve yaralarımı kanatıyorum dinmemek üzere
Und ich lasse meine Wunden bluten, um nicht zu heilen
Bu derdi bi oturupta dinleseydin keşke
Hättest du dir doch nur dieses Leid einmal angehört
Sana neler anlatırdım şarkılarla birlikte
Was hätte ich dir alles erzählt, zusammen mit den Liedern
Kulaklarından öperdim notalar eşliğinde
Ich hätte deine Ohren geküsst, begleitet von Noten
Ve yoluna bir ömür sererdim sevgimle
Und ich hätte dir einen Weg mit meiner Liebe für ein ganzes Leben bereitet
Ne istedinde vermedim hadi bi söyle
Was hast du gewollt, das ich dir nicht gegeben habe, sag es mir
Şimdi bu ayrılığı biz hak ettikmi sence
Haben wir diese Trennung jetzt wirklich verdient?
Bence hak etmedik biz böyle bir ayrılığı
Ich finde, wir haben eine solche Trennung nicht verdient
Tam dinmişken yaralarımız neden kanadı
Warum bluten unsere Wunden wieder, nachdem sie gerade verheilt waren
Sevinçten gülen gözlerimiz artık kan kırmızı
Unsere vor Freude strahlenden Augen sind jetzt blutrot
Ve bunun sebebi yarım kalan bir aşktı
Und der Grund dafür war eine unvollendete Liebe
Ben yarım kalan bir aşkın yaralı gazisi
Ich bin der verwundete Veteran einer unvollendeten Liebe
Her şeye rağmen bu sevdaya ömür verendi
Derjenige, der dieser Liebe trotz allem sein Leben gewidmet hat
Sen ise çıkışı olmayan bir yola girendi
Du aber warst jemand, der einen Weg ohne Ausweg eingeschlagen hat
Ve bu sevdayı bitirmek için çabalayan biriydi
Und jemand, der sich bemühte, diese Liebe zu beenden
İstediğin oldu bak bu sevda artık bitti
Du hast bekommen, was du wolltest, sieh, diese Liebe ist jetzt vorbei
Bir zamanlar seviyorum diyen nerde şimdi
Wo ist diejenige, die einst sagte, sie liebe mich, jetzt?
Bu soruyu bana sormayın çünkü giden gitti
Stellt mir diese Frage nicht, denn wer gegangen ist, ist gegangen
Ve gidenden arda kalan yaralı bir kalpti
Und was von demjenigen, der gegangen ist, zurückblieb, war ein verwundetes Herz
Şimdi çek ellerini ve bir daha sakın dokunma
Jetzt zieh deine Hände weg und berühre mich nie wieder
Yaralayıp bıraktığın bu adamı asla sorma
Frag niemals nach diesem Mann, den du verletzt zurückgelassen hast
Şimdi nerde ne halde ve kiminle birlikte
Wo er jetzt ist, wie es ihm geht und mit wem er zusammen ist
Bunlar seni ilgilendirseydi gitmezdin ellere
Wenn dich das interessiert hätte, wärst du nicht zu anderen gegangen
Ellerde nasılsın acaba keyfin yerindemi
Wie geht es dir bei den anderen, bist du glücklich?
Beni sorarsan dumandan ciğerler iflas etti
Wenn du mich fragst, meine Lungen haben vom Rauch versagt
Hayata tutunmak için bir kalp gerekliydi
Um am Leben festzuhalten, brauchte man ein Herz
Kalbimi alıp götüren kadını getirin şimdi
Bringt mir jetzt die Frau, die mein Herz mitgenommen hat
O kadını getirin bana bi oturup konuşalım
Bringt mir diese Frau, lasst uns zusammensitzen und reden
Yapılan ayıpları masaya bir yatıralım
Lasst uns die begangenen Fehler auf den Tisch legen
O zaman anlarız yaptığımız hataları
Dann werden wir unsere Fehler erkennen
Değmeyecek insanlar için ağıt yakmamayı
Keine Klagelieder für Menschen anzustimmen, die es nicht wert sind
Ben yıllarca ağıt yaktım değmeyecek insanlara
Ich habe jahrelang Klagelieder für Menschen angestimmt, die es nicht wert waren
Ve bütün gençliğimi serdim yollarına
Und meine ganze Jugend habe ich ihren Wegen geopfert
Peki elimde kalan ne oldu sadece hayal kırıklığı
Was blieb mir am Ende? Nur Enttäuschung
Ben bu yüzden yıllar önce hayal oldum dayı
Deshalb wurde ich vor Jahren zum Traum, Alter
Ben yıllarca ağıt yaktım değmeyecek insanlara
Ich habe jahrelang Klagelieder für Menschen angestimmt, die es nicht wert waren
Ve bütün gençliğimi serdim yollarına
Und meine ganze Jugend habe ich ihren Wegen geopfert
Peki elimde kalan ne oldu sadece hayal kırıklığı
Was blieb mir am Ende? Nur Enttäuschung
Ben bu yüzden yıllar önce hayal oldum dayı
Deshalb wurde ich vor Jahren zum Traum, Alter
Hayal Oldum anladın
Zum Traum geworden, verstehst du?





Авторы: Sezgin Uvaç


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.