Sezgin Uvaç - Veda Mektubu - перевод текста песни на английский

Veda Mektubu - Sezgin Uvaçперевод на английский




Veda Mektubu
Farewell Letter
DUR GİTME
STOP, DON'T GO
Dur gitme ne olur kal biraz daha yanımda
Stop, don't go, please stay a little longer by my side
Keşke bir gece daha kalsaydın solumda
I wish you had stayed one more night on my left
İnan bu sefer seni kırıp üzmezdim
Believe me, this time I wouldn't hurt or upset you
İnan bu sefer kalbini kırıp dökmezdim
Believe me, this time I wouldn't break your heart
Bazen kendimden geçiyorum evet haklısın
Sometimes I lose myself, yes, you're right
Bu sefer ben değil yokluğun suçlansın
This time, it's not me, it's your absence that should be blamed
Kadın sen bu kalbin en sapa yolundasın
You, my love, are on the most desolate path of this heart
Çıkmaz bir sokakta neden çıkış yolu ararsın
Why do you look for a way out in a dead-end street?
Ben yıllar geçtiği halde çıkış yolu aramadım
I haven't looked for a way out, even though years have passed
Kulaklarıma fısıldanan sözlere inanmadım
I didn't believe the words whispered in my ears
Hayır o yapmaz diyerek kendimi kandırdım
I deceived myself, saying "No, he wouldn't do that"
Bana teselli vermeye kalkan herkesi kırdım
I hurt everyone who tried to console me
Kırdımda ne oldu anladım hata yaptım
I hurt them, but what happened? I realized I made a mistake
Hatanın en büyüğüne sana güvenerek ulaştım
I reached the biggest mistake by trusting you
Şimdi yalnız kaldım yıllar önce olduğu gibi
Now I'm alone, just like years ago
Yıllar önce nasılsam şimdide aynıyım iyimi
I'm the same as I was years ago, isn't that good?
Bence iyi değil bir çıkış yolu bulmalıyım
I think it's not good, I need to find a way out
Kalbi kömürleşen herkesten uzak durmalıyım
I should stay away from everyone whose heart has turned to coal
Sanırım en başta senden uzaklaşmalıyım
I think I should move away from you first and foremost
Gecenin bir vakti adına şarkılar yazmamalıyım
I shouldn't write songs in your name in the dead of night
Bu kaçıncı veda mektubu sana yazdığım
This is how many farewell letters I've written to you?
Bu kaçıncı gece hayalinle uykuya daldığım
This is how many nights I've fallen asleep dreaming of you?
Yarın sesini duyarım diyerek kendimi kandırdığım
I deceived myself, saying "Tomorrow I'll hear your voice"
Telesekretere özledim diye mesaj bıraktığım
I left messages on your answering machine, "I miss you"
Her sabah yeni bir umutla gözlerimi açtığım
Every morning I opened my eyes with a new hope
Daha kendime gelmeden telefona sarıldığım
Before I came to my senses, I grabbed the phone
Yarı baygın halde mesajlarına baktığım
I looked at your messages in a semi-conscious state
Yazmadığını gördüğüm anda parçalandığım
When I saw you hadn't written, I fell apart
Bizi toplamaya çalışırken kendimi parçaladım
While trying to put us back together, I tore myself apart
Kendi parçalarımı toplarken ellerimi kanattım
While picking up my own pieces, I cut my hands
Sırtımdaki yaraların yanı sıra parmaklarımı yardım
In addition to the wounds on my back, my fingers are helping
Yarık parmaklarımla bile kalbinden kaçmadım
Even with my cut fingers, I didn't run from your heart
Fakat artık yoruldum ve kaçmak istiyorum
But I'm tired now and I want to escape
Senden sonra lanet olası şehri terk ediyorum
After you, I'm leaving this cursed city
Terk-i diyar olup çok uzaklara gidiyorum
I'm leaving the country and going far away
Hayalinin gelmeyeceği yerleri düşlüyorum
I'm dreaming of places where your image won't come
Biliyorum yine başı boş hayallere dalıyorum
I know, I'm getting lost in empty dreams again
Daldığım bu hayallerden çıkmak istemiyorum
I don't want to get out of these dreams I'm lost in
Anılarımızın dolup taştığı sokakları dolaşıyorum
I'm walking the streets where our memories overflow
Olur ya belki bir kez olsun görürüm diyorum
Maybe I'll see you even once, I say
Seni bilmemde ben geçmişi hala özlüyorum
I don't know about you, but I still miss the past
Elimde olsada zamanı tersine döndürsem diyorum
If I could, I would turn back time, I say
Öyle birşeyin olmayacağını çok iyi biliyorum
I know very well that such a thing won't happen
Bendekide bir umut işte umutlara inanıyorum
There's also a hope in me, yes, I believe in hope
Umutlara inanan insanın vardır bir beklentisi
A person who believes in hope has expectations
Belkide vardır her dakika özlediği biri
Maybe there is someone they miss every minute
Avazı çıktığı kadar susar gecenin bir vakti
They stay silent as loud as they can in the dead of night
Çünkü duyulmasın bu çığlıkların hiç biri
Because none of these screams should be heard






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.