Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veda Mektubu
Farewell Letter
Dur
gitme
ne
olur
kal
biraz
daha
yanımda
Stop,
don't
go,
please
stay
a
little
longer
by
my
side
Keşke
bir
gece
daha
kalsaydın
solumda
I
wish
you
had
stayed
one
more
night
on
my
left
İnan
bu
sefer
seni
kırıp
üzmezdim
Believe
me,
this
time
I
wouldn't
hurt
or
upset
you
İnan
bu
sefer
kalbini
kırıp
dökmezdim
Believe
me,
this
time
I
wouldn't
break
your
heart
Bazen
kendimden
geçiyorum
evet
haklısın
Sometimes
I
lose
myself,
yes,
you're
right
Bu
sefer
ben
değil
yokluğun
suçlansın
This
time,
it's
not
me,
it's
your
absence
that
should
be
blamed
Kadın
sen
bu
kalbin
en
sapa
yolundasın
You,
my
love,
are
on
the
most
desolate
path
of
this
heart
Çıkmaz
bir
sokakta
neden
çıkış
yolu
ararsın
Why
do
you
look
for
a
way
out
in
a
dead-end
street?
Ben
yıllar
geçtiği
halde
çıkış
yolu
aramadım
I
haven't
looked
for
a
way
out,
even
though
years
have
passed
Kulaklarıma
fısıldanan
sözlere
inanmadım
I
didn't
believe
the
words
whispered
in
my
ears
Hayır
o
yapmaz
diyerek
kendimi
kandırdım
I
deceived
myself,
saying
"No,
he
wouldn't
do
that"
Bana
teselli
vermeye
kalkan
herkesi
kırdım
I
hurt
everyone
who
tried
to
console
me
Kırdımda
ne
oldu
anladım
hata
yaptım
I
hurt
them,
but
what
happened?
I
realized
I
made
a
mistake
Hatanın
en
büyüğüne
sana
güvenerek
ulaştım
I
reached
the
biggest
mistake
by
trusting
you
Şimdi
yalnız
kaldım
yıllar
önce
olduğu
gibi
Now
I'm
alone,
just
like
years
ago
Yıllar
önce
nasılsam
şimdide
aynıyım
iyimi
I'm
the
same
as
I
was
years
ago,
isn't
that
good?
Bence
iyi
değil
bir
çıkış
yolu
bulmalıyım
I
think
it's
not
good,
I
need
to
find
a
way
out
Kalbi
kömürleşen
herkesten
uzak
durmalıyım
I
should
stay
away
from
everyone
whose
heart
has
turned
to
coal
Sanırım
en
başta
senden
uzaklaşmalıyım
I
think
I
should
move
away
from
you
first
and
foremost
Gecenin
bir
vakti
adına
şarkılar
yazmamalıyım
I
shouldn't
write
songs
in
your
name
in
the
dead
of
night
Bu
kaçıncı
veda
mektubu
sana
yazdığım
This
is
how
many
farewell
letters
I've
written
to
you?
Bu
kaçıncı
gece
hayalinle
uykuya
daldığım
This
is
how
many
nights
I've
fallen
asleep
dreaming
of
you?
Yarın
sesini
duyarım
diyerek
kendimi
kandırdığım
I
deceived
myself,
saying
"Tomorrow
I'll
hear
your
voice"
Telesekretere
özledim
diye
mesaj
bıraktığım
I
left
messages
on
your
answering
machine,
"I
miss
you"
Her
sabah
yeni
bir
umutla
gözlerimi
açtığım
Every
morning
I
opened
my
eyes
with
a
new
hope
Daha
kendime
gelmeden
telefona
sarıldığım
Before
I
came
to
my
senses,
I
grabbed
the
phone
Yarı
baygın
halde
mesajlarına
baktığım
I
looked
at
your
messages
in
a
semi-conscious
state
Yazmadığını
gördüğüm
anda
parçalandığım
When
I
saw
you
hadn't
written,
I
fell
apart
Bizi
toplamaya
çalışırken
kendimi
parçaladım
While
trying
to
put
us
back
together,
I
tore
myself
apart
Kendi
parçalarımı
toplarken
ellerimi
kanattım
While
picking
up
my
own
pieces,
I
cut
my
hands
Sırtımdaki
yaraların
yanı
sıra
parmaklarımı
yardım
In
addition
to
the
wounds
on
my
back,
my
fingers
are
helping
Yarık
parmaklarımla
bile
kalbinden
kaçmadım
Even
with
my
cut
fingers,
I
didn't
run
from
your
heart
Fakat
artık
yoruldum
ve
kaçmak
istiyorum
But
I'm
tired
now
and
I
want
to
escape
Senden
sonra
lanet
olası
şehri
terk
ediyorum
After
you,
I'm
leaving
this
cursed
city
Terk-i
diyar
olup
çok
uzaklara
gidiyorum
I'm
leaving
the
country
and
going
far
away
Hayalinin
gelmeyeceği
yerleri
düşlüyorum
I'm
dreaming
of
places
where
your
image
won't
come
Biliyorum
yine
başı
boş
hayallere
dalıyorum
I
know,
I'm
getting
lost
in
empty
dreams
again
Daldığım
bu
hayallerden
çıkmak
istemiyorum
I
don't
want
to
get
out
of
these
dreams
I'm
lost
in
Anılarımızın
dolup
taştığı
sokakları
dolaşıyorum
I'm
walking
the
streets
where
our
memories
overflow
Olur
ya
belki
bir
kez
olsun
görürüm
diyorum
Maybe
I'll
see
you
even
once,
I
say
Seni
bilmemde
ben
geçmişi
hala
özlüyorum
I
don't
know
about
you,
but
I
still
miss
the
past
Elimde
olsada
zamanı
tersine
döndürsem
diyorum
If
I
could,
I
would
turn
back
time,
I
say
Öyle
birşeyin
olmayacağını
çok
iyi
biliyorum
I
know
very
well
that
such
a
thing
won't
happen
Bendekide
bir
umut
işte
umutlara
inanıyorum
There's
also
a
hope
in
me,
yes,
I
believe
in
hope
Umutlara
inanan
insanın
vardır
bir
beklentisi
A
person
who
believes
in
hope
has
expectations
Belkide
vardır
her
dakika
özlediği
biri
Maybe
there
is
someone
they
miss
every
minute
Avazı
çıktığı
kadar
susar
gecenin
bir
vakti
They
stay
silent
as
loud
as
they
can
in
the
dead
of
night
Çünkü
duyulmasın
bu
çığlıkların
hiç
biri
Because
none
of
these
screams
should
be
heard
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.