Текст и перевод песни Sfera Ebbasta - Panette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panette
Panette (Bread Rolls)
Non
dico
grazie
a
nessuno
per
quello
che
ho
I
don't
thank
anyone
for
what
I
have
I
mie
frà
vendono
ancora
il
fumo
sotto
quel
portico
My
bros
still
sell
smoke
under
that
portico
E
non
sono
mai
stato
un
illuso,
attratto
dal
lusso,
a
tratti
confuso
And
I've
never
been
delusional,
attracted
by
luxury,
at
times
confused
Staccati
l'oro
dal
collo
che
non
lo
rintracciano
dopo
che
è
fuso
Take
the
gold
off
your
neck,
they
can't
trace
it
after
it's
melted
E
noi
non
scappiamo
da
qui,
mamma
vorrebbe
vedermi
in
TV,
ma
non
al
TG
And
we
ain't
running
from
here,
mom
would
like
to
see
me
on
TV,
but
not
on
the
news
Tu
non
capisci,
parlo
di
storie
di
g,
dentro
le
Nike
Tisci
You
don't
understand,
I'm
talking
about
G
stories,
inside
Nike
Tiscis
Palazzi
di
15
piani,
in
15
in
15
metri
quadrati
15-story
buildings,
15
people
in
15
square
meters
Per
questa
roba
tagliati,
tagliano
roba
per
gli
altri,
portano
tagli
sui
bracci
Cut
up
for
this
stuff,
they
cut
stuff
for
others,
they
carry
cuts
on
their
arms
E
tutti
i
miei
bro,
ti
guardano
male
ti
rigano
il
Porsche
And
all
my
bros,
they
look
at
you
wrong,
they'll
scratch
your
Porsche
Sognano
piste
a
Courmayeur,
ma
tiran
piste
in
curva
nord
They
dream
of
slopes
in
Courmayeur,
but
they
shoot
up
on
the
curva
nord
E
dimmi
cosa
cazzo
ti
guardi,
vieni
che
ti
spengo
un
po'
And
tell
me
what
the
fuck
you're
looking
at,
come
here,
I'll
turn
you
off
a
bit
C'ho
tutto
quello
che
ti
serve
nella
mia
felpa
di
Burlon
I
got
everything
you
need
in
my
Burlon
sweatshirt
Da
bambino
avevo
il
Milka
sopra
il
pane
a
fette
(squad)
As
a
kid,
I
had
Milka
on
sliced
bread
(squad)
Ora
Milka
è
il
logo
sopra
le
panette
Now
Milka
is
the
logo
on
the
bread
rolls
Da
bambini
giocavamo
a
guardie
e
ladri
mentre
As
kids,
we
played
cops
and
robbers
while
Ora
dalle
guardie
ci
scappiamo
veramente
Now
we
really
run
from
the
cops
Loro
di
me
non
sanno
niente
(non
sanno
niente)
They
don't
know
anything
about
me
(they
don't
know
anything)
No,
loro
di
me
non
sanno
niente
(non
sanno
niente)
No,
they
don't
know
anything
about
me
(they
don't
know
anything)
Loro
di
me
non
sanno
niente
(non
sanno
niente)
They
don't
know
anything
about
me
(they
don't
know
anything)
No,
no,
loro
di
me
non
sanno
niente
(no
no
no)
No,
no,
they
don't
know
anything
about
me
(no
no
no)
Da
bambino
sulla
bici
andavo
senza
mani
As
a
kid,
I
rode
my
bike
with
no
hands
Da
grande
nella
vita
vado
senza
piani
As
an
adult,
I
go
through
life
with
no
plans
Più
cresco
io
più
crescono
i
guai
The
more
I
grow,
the
more
my
troubles
grow
Ma
nella
nuova
Bugatti
non
mi
sveglio
mai
(no
no
no
no)
But
in
the
new
Bugatti,
I
never
wake
up
(no
no
no
no)
Kamikaze
rime
ti
esplode
la
testa
Kamikaze
rhymes,
your
head
explodes
Tipo
quando
entra
la
pula
e
interrompe
la
festa
Like
when
the
cops
come
in
and
break
up
the
party
I
mie
frà
sognano
il
fresco
e
una
vita
più
bella
My
bros
dream
of
coolness
and
a
better
life
Mica
di
finire
al
fresco
dentro
una
cella
Not
of
ending
up
in
the
cold
inside
a
cell
No,
zitto
e
mosca
come
da
bambino
No,
silent
and
fly
like
a
child
Visto
niente,
sentito
niente,
a
quell'ora
non
ero
in
giro,
no
Seen
nothing,
heard
nothing,
I
wasn't
around
at
that
time,
no
Meglio
se
ti
vai
a
fare
un
giro
You
better
go
for
a
walk
Meglio
se
ti
vai
a
fare
in
culo,
tu
nemmeno
sai
come
vivo
You
better
fuck
off,
you
don't
even
know
how
I
live
Ma
questi
qua
parlano
di
me
(parlano
di
me)
But
these
guys
talk
about
me
(talk
about
me)
Sì,
questi
qua
parlano
di
me
(parlano
di
me)
Yeah,
these
guys
talk
about
me
(talk
about
me)
Però
loro
non
sanno
che
(non
sanno
che)
But
they
don't
know
that
(they
don't
know
that)
No,
no,
loro
no,
non
lo
sanno
che
No,
no,
they
don't,
they
don't
know
that
Da
bambino
avevo
il
Milka
sopra
il
pane
a
fette
As
a
kid,
I
had
Milka
on
sliced
bread
Ora
Milka
è
il
logo
sopra
le
panette
Now
Milka
is
the
logo
on
the
bread
rolls
Da
bambini
giocavamo
a
guardie
e
ladri
mentre
As
kids,
we
played
cops
and
robbers
while
Ora
dalle
guardie
ci
scappiamo
veramente
Now
we
really
run
from
the
cops
Da
bambino
avevo
il
Milka
sopra
il
pane
a
fette
As
a
kid,
I
had
Milka
on
sliced
bread
Ora
Milka
è
il
logo
sopra
le
panette
Now
Milka
is
the
logo
on
the
bread
rolls
Da
bambini
giocavamo
a
guardie
e
ladri
mentre
As
kids,
we
played
cops
and
robbers
while
Ora
dalle
guardie
ci
scappiamo
veramente
Now
we
really
run
from
the
cops
Loro
di
me
non
sanno
niente
(non
sanno
niente)
They
don't
know
anything
about
me
(they
don't
know
anything)
No,
loro
di
me
non
sanno
niente
(non
sanno
niente)
No,
they
don't
know
anything
about
me
(they
don't
know
anything)
Loro
di
me
non
sanno
niente
(non
sanno
niente)
They
don't
know
anything
about
me
(they
don't
know
anything)
No,
no,
loro
di
me
non
sanno
niente
No,
no,
they
don't
know
anything
about
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monachetti Paolo Alberto, Boschetti Gionata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.