Shabazz the Disciple - Ghetto Apostles (Carlos C12 Bess remix) - перевод текста песни на немецкий

Ghetto Apostles (Carlos C12 Bess remix) - Shabazz the Discipleперевод на немецкий




Ghetto Apostles (Carlos C12 Bess remix)
Ghetto Apostel (Carlos C12 Bess Remix)
Featuring bless freestyle poetic
Mit Bless, Freestyle, Poetic
[intro: shabazz the disciple]
[Intro: Shabazz the Disciple]
Yeah yeah the revenge of the saga
Yeah yeah, die Rache der Saga
Ghetto apostles
Ghetto Apostel
General grym sargeant shabazz
General Grym, Sergeant Shabazz
Lieutenant bless captain freestyle
Leutnant Bless, Hauptmann Freestyle
Repport to your post
Meldet euch auf eurem Posten
Baby j c12
Baby J C12
The industry... give up the ghost
Die Industrie... gib den Geist auf
[chorus: shabazz the disciple]
[Chorus: Shabazz the Disciple]
We win the war cuz we bomb first
Wir gewinnen den Krieg, weil wir zuerst bombardieren
It's like grenade converse
Es ist wie Granaten-Dialog
Snatch it with the vietnam verse
Reiß es an mich mit dem Vietnam-Vers
Ghetto apostles doin godz work
Ghetto Apostel tun Gottes Werk
Boostin camouflaged shirts
Klauen Camouflage-Hemden
Marchin through your bitches and your concerts
Marschieren durch deine Schlampen und deine Konzerte
[shabazz the disciple]
[Shabazz the Disciple]
I'm that gorilla in the mist
Ich bin dieser Gorilla im Nebel
Stalkin with an army of insalents
Pirsche mit einer Armee von Insolenten
I got your organization under surveillence
Ich habe deine Organisation unter Beobachtung
You move your pawn 2 squares as the king unveils
Du ziehst deinen Bauern 2 Felder, während der König sich enthüllt
Hired millitary agents, soldiers marchin in for the kill
Habe Militäragenten angeheuert, Soldaten marschieren zum Töten
This is a war, join ranks, play your position
Das ist ein Krieg, schließt die Reihen, spielt eure Position
Put the industry in checkmate, force 'em under submission
Setzt die Industrie schachmatt, zwingt sie zur Unterwerfung
Your whole perimeter is surrounded by my legion
Dein gesamter Perimeter ist von meiner Legion umzingelt
You're trapped inside the center of an isolated region
Du bist im Zentrum einer isolierten Region gefangen
Chk-chk-bloaw! bloaw! glass shatters, bullets scatter
Tschk-tschk-peng! Peng! Glas zerspringt, Kugeln fliegen umher
No evidence or fingerprints of c12 matter
Keine Beweise oder Fingerabdrücke von der C12-Sache
Black bishop movin in, attack the queen
Schwarzer Läufer rückt vor, greift die Dame an
Sabotage frontlines, the industry's in quarentine
Sabotiert die Frontlinien, die Industrie ist in Quarantäne
[bless]
[Bless]
This is a violent course, forget all violent thoughts
Dies ist ein gewalttätiger Kurs, vergiss alle gewalttätigen Gedanken
No silent war, massive survival course
Kein stiller Krieg, massiver Überlebenskurs
Mount your ridin horse and rapid thoughts
Steig auf dein Reitpferd und schnelle Gedanken
Survive the holocaust, grab your holy cross
Überlebe den Holocaust, greif dein heiliges Kreuz
And crush 'em like star
Und zerquetsch sie wie einen Stern
Witness your empire fall like sodom and gamorra
Werde Zeuge, wie dein Imperium fällt wie Sodom und Gomorra
Convert your bibles, cut rhymes of tora
Konvertiert eure Bibeln, schneidet Reime der Tora
Bless'll be the high exhaltor
Bless wird der hohe Erheber sein
Divine curer, whose mind is purer
Göttlicher Heiler, dessen Geist reiner ist
Starrin in my rivals eyes, i analyze
Starre in die Augen meiner Rivalen, ich analysiere
Causin examinin, paralyze
Verursache Untersuchung, lähme
Although they choose to itemize lives
Obwohl sie wählen, Leben zu katalogisieren
[chorus x2]
[Chorus x2]
[freestyle of arsonists]
[Freestyle von Arsonists]
Continue infiltration by firebomb detonation
Fortsetzung der Infiltration durch Brandbomben-Detonation
Phasers and lasers, scopin, token from smoke inhalation
Phaser und Laser, Zielen, benebelt von Rauchinhalation
Secret service agents are comin at me, i gotta hit 'em
Geheimdienstagenten kommen auf mich zu, ich muss sie erledigen
Eye strain, threw a grenade, settin off the sprinkler system
Augenbelastung, warf eine Granate, löste die Sprinkleranlage aus
[poetic/grym reaper of gravediggaz]
[Poetic/Grym Reaper von Gravediggaz]
I specialize in inferior terrorizin your airwaves
Ich spezialisiere mich darauf, Minderwertige zu terrorisieren, eure Funkwellen
Like droppin off thermal-nuclear bombs in subways
Wie das Abwerfen von thermonuklearen Bomben in U-Bahnen
I'm here to stress your life, paintin pictures of death
Ich bin hier, um dein Leben zu stressen, male Bilder des Todes
Ancient scriptures with your silhouette
Antike Schriften mit deiner Silhouette
I'm coldest winter, bringin the earth tremors
Ich bin der kälteste Winter, bringe die Erdbeben
Inverse your innersanctum, my sagmental warden
Kehre dein inneres Heiligtum um, mein segmentaler Wärter
Haha, i laugh at how i bang them
Haha, ich lache darüber, wie ich sie knalle
Hoes coppin a plea should've took the oppurtunity to flee
Schlampen, die auf schuldig plädieren, hätten die Gelegenheit zur Flucht nutzen sollen
I bring terror to ears like the phantom
Ich bringe Terror in die Ohren wie das Phantom
My foes reveal a navy seal approachin ghetto walls
Meine Feinde enthüllen einen Navy Seal, der sich Ghetto-Mauern nähert
Enemies forfeit, jackets stained from open sores
Feinde geben auf, Jacken befleckt von offenen Wunden
Non-negociable term for your surrender
Nicht verhandelbare Bedingung für deine Kapitulation
I beat your weak arsenal and burn it in the center
Ich besiege dein schwaches Arsenal und verbrenne es im Zentrum
[chorus x2]
[Chorus x2]
[freestyle of arsonists]
[Freestyle von Arsonists]
Rhyme angle, special operation, sub-team arsonist
Reim-Winkel, Spezialoperation, Unterteam Arsonist
Switch the disc and get out of there fast, we don't want to take no risk
Tausch die Disc aus und verschwinde schnell von dort, wir wollen kein Risiko eingehen
Code name, freestyle, alias the asthmatic
Codename Freestyle, Alias der Asthmatiker
Full metal jacket status with the diplomatic
Vollmantelgeschoss-Status mit dem diplomatischen
Burocratic tactics, we got the area secure now
Bürokratische Taktiken, wir haben das Gebiet jetzt gesichert
Triple the c-4 and get rid of the whole floor, yo
Verdreifache das C4 und beseitige die ganze Etage, yo
Copy, i copy that, we got the whole music business wired
Verstanden, ich habe verstanden, wir haben das ganze Musikgeschäft verkabelt
When the shit blow, your whole empire despise is
Wenn die Scheiße hochgeht, wird dein ganzes verhasstes Imperium untergehen
[bless]
[Bless]
We could take it and live lavish and still build on the mathematics
Wir könnten es nehmen und verschwenderisch leben und immer noch auf der Mathematik aufbauen
More precise, cut karets, rock ice and still civilize the savage
Präziser, Karat schneiden, Eis tragen und immer noch den Wilden zivilisieren
[shabazz the disciple]
[Shabazz the Disciple]
Dancin in the garden of eden, gotta take a long breathin
Tanze im Garten Eden, muss tief durchatmen
Glancin back at days i used to be behind the bars with heathin
Blicke zurück auf die Tage, als ich hinter Gittern mit Heiden war
[poetic/grym reaper of gravediggaz]
[Poetic/Grym Reaper von Gravediggaz]
Last like the aztecs, cash checks, blast techs
Halte durch wie die Azteken, löse Schecks ein, knalle Tecs
Collect all of my assets from sales from the cats sets
Sammle all mein Vermögen aus Verkäufen von den Sets der Jungs
[freestyle of arsonists]
[Freestyle von Arsonists]
Iceless but priceless, top of the price list
Eislos, aber unbezahlbar, Spitze der Preisliste
Probably the first on your heist list
Wahrscheinlich der Erste auf deiner Raubzug-Liste
You might miss, so knowledge this
Du könntest verfehlen, also erkenne dies
[outro]
[Outro]
Yeah! yeah! yeah! what?! what!?
Yeah! yeah! yeah! Was?! Was!?
No commercials, baby! what!?
Keine Werbung, Baby! Was!?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.