Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
un
sogno
ricorrente
da
una
vita,
farmi
anche
la
nonna
di
una
mamma
per
amica
Мне
всю
жизнь
снится
один
и
тот
же
сон:
стать
бабушкой
героини
"Девочки
Гилмор"
Da
quando
guardo
serie
frate
non
ho
più
vita,
С
тех
пор,
как
я
подсел
на
сериалы,
брат,
у
меня
больше
нет
жизни,
ti
insulto
in
altre
lingue
я
обзываю
тебя
на
разных
языках,
è
una
violenza
sub
ita
это
насилие
с
субтитрами
Mi
dicono
Shade
dai
facciamo
freestyle,
Мне
говорят:
"Шейд,
давай,
фристайл!",
io
dico:
sì
dai
я
говорю:
"Давай"
e
sparo
a
vista
come
Rick
Grimes,
и
стреляю
без
предупреждения,
как
Рик
Граймс,
Facciamo
a
chi
arriva
primo
al
traguardo,
ci
stai?
Давай,
кто
первый
до
финиша,
ты
в
игре?
all'arrivo
non
ci
arrivi
tagli
il
nastro
dei
CSI
до
финиша
ты
не
доберешься,
порвешь
ленточку
у
экспертов-криминалистов
Queste
tipe
le
ho
già
viste
fanno
le
protagoniste,
baby
ti
uccido
Apocal-hipster
Этих
девиц
я
уже
видел,
они
строят
из
себя
главных
героинь,
детка,
я
убью
тебя,
апокалипсис-хипстер
Fa
la
vip
tipo
Beverly
Hills
90210
peccato
che
l'abbiam
messa
a
90°
in
210
Выпендривается,
как
будто
из
"Беверли-Хиллз
90210",
жаль,
что
мы
её
разложили
на
90°
за
210
(секунд)
So
che
mi
vorresti
sparare
come
a
Tupac
ma
rimbalzi
i
tuoi
proiettili
come
sparassi
a
Clark
Знаю,
ты
хочешь
пристрелить
меня,
как
Тупака,
но
твои
пули
отскакивают,
как
будто
ты
стреляешь
в
Кларка
In
un
mare
di
rifatte
come
in
Nip'n
Tuck
В
море
переделанных
лиц,
как
в
"Частях
тела"
la
speranza
é
l'ultima
a
morire
ma
la
mia
si
chiama
Stark
надежда
умирает
последней,
но
моя
зовут
Старк
me
lo
chiedevi
tutte
le
sere,
ты
спрашивала
меня
каждый
вечер,
perché
in
testa
non
mi
faccio
i
film,
потому
что
я
не
фильмы
смотрю,
io
mi
faccio
tutte
le
serie
Netflix
я
смотрю
все
сериалы
на
Netflix
me
lo
chiedevi
tutte
le
sere,
ты
спрашивала
меня
каждый
вечер,
perché
in
testa
non
mi
faccio
i
film,
потому
что
я
не
фильмы
смотрю,
io
mi
faccio
tutte
le
serie
Netflix
я
смотрю
все
сериалы
на
Netflix
Ti
ricordi
io
e
te
nudi,
piú
che
una
serie
era
una
serie
di
cazzate
Hank
Moody
Помнишь,
мы
с
тобой
голые,
это
была
не
столько
серия,
сколько
череда
херни,
Хэнк
Муди
Hai
provato
con
il
dottor
House,
dottor
Cox
Ты
пробовала
обратиться
к
доктору
Хаусу,
доктору
Коксу,
ma
hai
la
malattia
di
Lost,
inizi
bene
poi
alla
fine
de-ludi
но
у
тебя
болезнь
"Остаться
в
живых",
начало
хорошее,
а
потом
разочарование
Tu
piangi
per
il
cibo
Dan
Harrow,
io
per
ben
altro,
Ты
плачешь
из-за
еды,
Дэн
Харроу,
я
— из-за
совсем
другого,
spari
frecciatine,
io
frecce,
man
Arrow
ты
пускаешь
шпильки,
я
— стрелы,
как
Зеленая
Стрела
Non
ascolto
cosa
dice
me
ne
sbatto
sono
come
Walter
White
penso
ai
soldi
ed
elimino
il
cancro
Я
не
слушаю,
что
говорят,
мне
плевать,
я
как
Уолтер
Уайт,
думаю
о
деньгах
и
уничтожаю
рак
Facessi
l'avvocato
avrei
problemi
con
la
legge,
Если
бы
я
был
адвокатом,
у
меня
были
бы
проблемы
с
законом,
sarei
più
come
Saul
che
come
Harvey
Specter
я
был
бы
больше
похож
на
Сола,
чем
на
Харви
Спектера
Mi
tocca
uccidere
sti
rapper,
Мне
приходится
убивать
этих
рэперов,
la
vostra
scena
è
la
mia
scena
del
crimine
ShaDexter
ваша
сцена
— это
место
моего
преступления,
ШейДекстер
Mi
ci
vedi?
Представляешь?
Siete
così
scemi
che
credete
che
gli
X-Files
Вы
такие
глупые,
что
верите,
будто
"Секретные
материалы"
sono
i
porno
per
gli
alieni,
это
порно
для
инопланетян,
vi
credete
presidenti
ma
meglio
se
fate
i
seri,
мните
себя
президентами,
но
лучше
бы
вели
себя
серьезно,
non
avete
manco
l'auto
blu,
House
of
carSharing
у
вас
даже
нет
служебной
машины,
"Карточный
домик"
каршеринга
me
lo
chiedevi
tutte
le
sere,
ты
спрашивала
меня
каждый
вечер,
perché
in
testa
non
mi
faccio
i
film,
потому
что
я
не
фильмы
смотрю,
io
mi
faccio
tutte
le
serie
Netflix
я
смотрю
все
сериалы
на
Netflix
me
lo
chiedevi
tutte
le
sere,
ты
спрашивала
меня
каждый
вечер,
perché
in
testa
non
mi
faccio
i
film,
потому
что
я
не
фильмы
смотрю,
io
mi
faccio
tutte
le
serie
Netflix
я
смотрю
все
сериалы
на
Netflix
Vado
alle
feste
solo
per
picchiarmi
come
O.C.,
Я
хожу
на
вечеринки
только
чтобы
подраться,
как
в
"Одиноких
сердцах",
in
spiaggia
bianco
come
Laura
Palmer
in
Twin
Peaks,
на
пляже
белый,
как
Лора
Палмер
в
"Твин
Пикс",
io
provengo
da
un
altro
universo
come
Fringe
я
из
другой
вселенной,
как
в
"Грань"
Un
vecchio
nei
panni
di
un
ragazzino,
Dawson
Creek
Старик
в
теле
подростка,
"Бухта
Доусона"
E
menomale
che
ero
io
lo
scemo
no,
И
слава
богу,
что
это
я
был
дураком,
а
не
ты,
che
stavo
attento
a
tutti
i
tuoi
dettagli
come
Sherlock
Holmes
ведь
я
обращал
внимание
на
все
твои
детали,
как
Шерлок
Холмс
American
Horror
Parody,
baby
non
si
fa
così,
"Американская
история
ужасов:
пародия",
детка,
так
не
делается,
ti
vedo
sempre
nuda,
Sasha
Grey's
Anatomy.
я
вижу
тебя
постоянно
голой,
"Анатомия
страсти"
Саши
Грей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: vito papparella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.